• 18.26 KB
  • 2022-06-16 12:23:28 发布

简短的英语成语故事附中文.docx

  • 5页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 文档侵权举报电话:19940600175。
简短的英语成语故事附中文导读:本文简短的英语成语故事附中文,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。  夜郎自大  Once,theHanDynastydispatchedanemissarytotheStateofDian(nowYunnanProvince)andtheStateofYelang(nowGuizhouProvince).  一次,汉朝派遣使者出使滇国(今云南)和夜郎国(今贵州)。  TheKingofDianaskedtheemissaryfromtheHanDynasty:"TheHanDynastyandtheStateofDian,whichisbigger?"  滇国的国王问汉朝的使者:“汉朝和滇国,哪一个大?”  TheKingofYelangalsoaskedtheemissaryinthesameway:"TheHanDynastyandtheStateofYelang,whichisbigger?"  夜郎国的国王也这样问汉朝的使者:“汉朝和夜郎国,哪一个人?”  Asamatteroffact,theterritoriesoftheStateofDianandtheStateofYelangwereonlyasbigasaprefectureoftheHanDynasty,buttheyclosedtheirstatestotheexternalcontact,shuttheireyesandstoppedtheirears,anddidn"t understandtheconditionsoftheoutsideworld.  其实,滇国和夜郎国的疆土,只有汉朝的一个州那么大,可是他们闭关自守,闭目塞听,不了解外界的情况。  Naturally,theydidn"tknowhowvasttheHanDynastywas.  自然也就不知道汉朝的广大了。       仕数不遇  TherewasascholarintheZhouDynastywhohadtriedseveraltimesinhislifetoseekforanofficialpost,butfailedagainandagaintillhistemplesturnedwhite.  周朝有个读书人,一生中几次谋求做官,可是直到两鬓斑白仍然没有做成。  Oneday,ashewaswalkingontheroad,helookedbackuponthepastandshedtearsofsorrow.  一天,他走在路上,回首往事,伤心地掉下了眼泪。  Someoneaskedhim:"Whyareyouweeping?"  有人问道:“您为什么哭泣呢?”  Hereplied:"SeveraltimesIhavefailedtowinrecognition.  他回答说:“我几次都得不到赏识。  NowIamoldandnolongerhaveanyopportunity.ThatiswhyIamweeping."   现在年纪大了,再也没有机会了,因此哭泣。”  Themanaskedagain:"Thenhowisitthatyouhaveneverwonrecognition?"  那人又问:“那您怎么一次都得不到赏识呢?”  Hereplied:"WhenIwasyoung,Istudiedtheclassicshardandhadalltheliteraryqualifications.  他回答说:“我少年时苦读经书,文才兼备。  WhenIsoughtforanofficialpost,unexpectedlythekinglikedtoappointoldmen.  去求官,不料君王喜欢任用老年人。  Afterthekingdied,hissuccessorlikedtoappointwarriors.  君王死后,继位的君王又喜欢任用武士。  Imadeadeterminedefforttolearnmartialarts,butwhenIhadlearnedthemilitaryskills,thekingwholikedmartialartspassedaway.  我发愤改学武艺,谁知武功刚学成,好武的君王又死去了。  Nowthenewkinglikestoappointyoungmen,butIamalreadyold.  现在新立的君王却喜欢任用年轻人,而我已经老了。  ThusIhaveneverwonrecognitioninmywholelifeandhaveneverheldanofficialpost."   就这样,我终生不曾得到一次赏识,也没有做过一次官。”     嗟来之食  Oneyear,therewasagreatfamineintheStateofQi.  有一年,齐国发生了特大的饥荒。  ArichmannamedQianAosetupastallbytheroadsidewithlotsoffood,waitingforhungrypeopletocometogiveitincharity.  有个富人,名叫黔敖。他在大路旁边设摊,摆了许多食物,等饥饿的人来了,就施舍给他们。  Afterashortwhile,anawfullyhungrymanwalkedover,withhisheadcoveredbyhissleeveandhisshoestiedupwithstrings.  不一会儿,一个饿得发慌的人,用衣袖蒙着头,用绳子绑着鞋,昏昏沉沉地走了过来。  WhenQianAosawthis,heheldfoodinhislefthandandteainhisright,shouting:  黔敖见了,左手捧着食物,右手拿着茶水,吃喝道:  "Hey,comeandeatyourfill."  “喂!来吃个饱吧!”  Themanraisedhisheadsuddenly,openinghiseyeswideandsaidangrily:  那个人猛地抬起头来,双眼圆睁,生气地说:   "ItisexactlybecauseIdon"twanttotakethiskindofhand-outfoodgivenbypeopleshoutingcharitythatIhavestarvedtosuchanextent!"  “我就是因为不吃这种人家吃喝着施舍的食物,才饿到这种地步的啊!”  AssoonasQianAoheardthis,hequicklyapologizedtotheman.  黔敖一听,连忙向他表示歉意。  Buteventuallythemanstarvedtodeathbecausehewasunwillingtotakethefood.  但那人终因不肯吃他的东西而饿死了。