- 18.26 KB
- 2022-06-16 12:23:28 发布
- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 文档侵权举报电话:19940600175。
简短的英语成语故事附中文导读:本文简短的英语成语故事附中文,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。 夜郎自大 Once,theHanDynastydispatchedanemissarytotheStateofDian(nowYunnanProvince)andtheStateofYelang(nowGuizhouProvince). 一次,汉朝派遣使者出使滇国(今云南)和夜郎国(今贵州)。 TheKingofDianaskedtheemissaryfromtheHanDynasty:"TheHanDynastyandtheStateofDian,whichisbigger?" 滇国的国王问汉朝的使者:“汉朝和滇国,哪一个大?” TheKingofYelangalsoaskedtheemissaryinthesameway:"TheHanDynastyandtheStateofYelang,whichisbigger?" 夜郎国的国王也这样问汉朝的使者:“汉朝和夜郎国,哪一个人?” Asamatteroffact,theterritoriesoftheStateofDianandtheStateofYelangwereonlyasbigasaprefectureoftheHanDynasty,buttheyclosedtheirstatestotheexternalcontact,shuttheireyesandstoppedtheirears,anddidn"t
understandtheconditionsoftheoutsideworld. 其实,滇国和夜郎国的疆土,只有汉朝的一个州那么大,可是他们闭关自守,闭目塞听,不了解外界的情况。 Naturally,theydidn"tknowhowvasttheHanDynastywas. 自然也就不知道汉朝的广大了。 仕数不遇 TherewasascholarintheZhouDynastywhohadtriedseveraltimesinhislifetoseekforanofficialpost,butfailedagainandagaintillhistemplesturnedwhite. 周朝有个读书人,一生中几次谋求做官,可是直到两鬓斑白仍然没有做成。 Oneday,ashewaswalkingontheroad,helookedbackuponthepastandshedtearsofsorrow. 一天,他走在路上,回首往事,伤心地掉下了眼泪。 Someoneaskedhim:"Whyareyouweeping?" 有人问道:“您为什么哭泣呢?” Hereplied:"SeveraltimesIhavefailedtowinrecognition. 他回答说:“我几次都得不到赏识。 NowIamoldandnolongerhaveanyopportunity.ThatiswhyIamweeping."
现在年纪大了,再也没有机会了,因此哭泣。” Themanaskedagain:"Thenhowisitthatyouhaveneverwonrecognition?" 那人又问:“那您怎么一次都得不到赏识呢?” Hereplied:"WhenIwasyoung,Istudiedtheclassicshardandhadalltheliteraryqualifications. 他回答说:“我少年时苦读经书,文才兼备。 WhenIsoughtforanofficialpost,unexpectedlythekinglikedtoappointoldmen. 去求官,不料君王喜欢任用老年人。 Afterthekingdied,hissuccessorlikedtoappointwarriors. 君王死后,继位的君王又喜欢任用武士。 Imadeadeterminedefforttolearnmartialarts,butwhenIhadlearnedthemilitaryskills,thekingwholikedmartialartspassedaway. 我发愤改学武艺,谁知武功刚学成,好武的君王又死去了。 Nowthenewkinglikestoappointyoungmen,butIamalreadyold. 现在新立的君王却喜欢任用年轻人,而我已经老了。 ThusIhaveneverwonrecognitioninmywholelifeandhaveneverheldanofficialpost."
就这样,我终生不曾得到一次赏识,也没有做过一次官。” 嗟来之食 Oneyear,therewasagreatfamineintheStateofQi. 有一年,齐国发生了特大的饥荒。 ArichmannamedQianAosetupastallbytheroadsidewithlotsoffood,waitingforhungrypeopletocometogiveitincharity. 有个富人,名叫黔敖。他在大路旁边设摊,摆了许多食物,等饥饿的人来了,就施舍给他们。 Afterashortwhile,anawfullyhungrymanwalkedover,withhisheadcoveredbyhissleeveandhisshoestiedupwithstrings. 不一会儿,一个饿得发慌的人,用衣袖蒙着头,用绳子绑着鞋,昏昏沉沉地走了过来。 WhenQianAosawthis,heheldfoodinhislefthandandteainhisright,shouting: 黔敖见了,左手捧着食物,右手拿着茶水,吃喝道: "Hey,comeandeatyourfill." “喂!来吃个饱吧!” Themanraisedhisheadsuddenly,openinghiseyeswideandsaidangrily: 那个人猛地抬起头来,双眼圆睁,生气地说:
"ItisexactlybecauseIdon"twanttotakethiskindofhand-outfoodgivenbypeopleshoutingcharitythatIhavestarvedtosuchanextent!" “我就是因为不吃这种人家吃喝着施舍的食物,才饿到这种地步的啊!” AssoonasQianAoheardthis,hequicklyapologizedtotheman. 黔敖一听,连忙向他表示歉意。 Buteventuallythemanstarvedtodeathbecausehewasunwillingtotakethefood. 但那人终因不肯吃他的东西而饿死了。