- 69.07 KB
- 2022-06-16 12:23:51 发布
- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 文档侵权举报电话:19940600175。
经典中国成语故事三则在中华民族五千年的传统文化中,成语故事是汉语中的璀璨明珠,是中华民族语言的瑰宝。其精练、形象,极富表现力,有着历史历史文化、民族文化的丰厚积淀。通过这些历史成语故事去了解中华民族悠久的历史、高超的智慧和历久弥新的语言文字。下面为大家带来中国经典成语故事三则,欢迎大家阅读!中国经典成语故事:真假汉鼎AciviliannamedShentuDuninLuoyangobtainedanunearthedtripodoftheHanDynastyfromShenchuan,Chang'an.洛阳,有一位平民叫申屠敦,他从长安深川得到了一尊出土的汉鼎。Onthetripod,thecrisscrossdesignsofcloudsandancienthornlessdragonswerebrightandclear.LuSheng,hisneighbouronthewest,tookafancytoitinstantly.Heaskedacoppersmithtocastatripodinimitation,soakedanddyeditwithastrangedecoction,dugapitandburieditunderground.鼎上,云和蝠交错的花纹,灿烂清晰。申屠敦家西边的一位邻居鲁生一见到就十分喜爱,让铜匠模仿着也铸了一尊,用一种奇特的药浸染之后,挖了一个坑,把它埋在地下。Afterthreeyears,hedugitout.Owingtothedecoctionandcorrosionoftheearth,thecoppersurfaceofthetripodchangedand6
lookedverymuchlikeShentuDun'sgenuinetripod.过了三年,他把鼎从地下挖出来一看,由于药物和泥土的锈蚀,表面的铜质起了变化,跟申屠敦的真的汉鼎极其相似。Oneday,LuShengpresentedthisfaketripodtoaninfluentialofficial,whowassopleasedasifhehadgotatreasurethatheinvitedgueststoabanquettoappreciateittogether.一天,鲁生将这尊假汉鼎献给了一位权贵。权贵如获至宝,便大宴宾客,请大家共同欣赏。Atthetime,ShentuDunwasalsopresent.HeknewinhisheartthatLuSheng'stripodwasafake.Hesaid:当时,申屠敦也在座。他心里头最明白,鲁生的那尊是假的,就说:"Ialsohaveatripodofaboutthesameshapeasthisone.ButIdon'tknowwhichoneisgenuine."“我也有一尊汉鼎,形状和这尊差不多,但不知哪一尊是真的。”Theinfluentialofficialaskedhimtofetchitatonce.Afterheexamineditforalongtime,hesaid:权贵立即叫他搬过来,左右端详了很久,说:"Thisoneisnotgenuine."“这尊不是真的!”Theguestsalsochimedinandsaidoneafteranother:6
众宾客也附和着,一个接一个地说:"Itisindeednotgenuine."“的确不是真的!”ShentuDunwasquiteperturbedandarguedonjustgrounds,buttheothersralliedtogethertoattackhim,ridiculedandeveninsultedhim,sohesaidnomore.申屠敦心中很不平静,据理争辩。众人竟群起而攻之,冷嘲热讽,甚至羞辱,他便不再做声了。Whenhereturnedhome,hesighed:回到家里,申屠敦唉声叹气:"Ididn'tknowuntiltodaythepowerofauthority,whichcanconfoundrightwithwrongandpassoffthefakeastherealthing."“我今天才知道权势的威力,可以颠倒是非,以假乱真。”中国经典成语故事:稀世珍琴GongZhiqiaoobtainedapieceoffineChinesetungwoodandmadeaqin(stringedmusicalinstrument)outofit.Wheninstalledwithstringsandplucked,itgaveoutawonderfulsound,harmoniousandpleasingtotheear.6
工之侨得到一块优质的桐木料,用它制作了一把琴,安上琴弦,一弹,发出金玉一般的声音,和谐悦耳。GongZhiqiaothoughtthiswasthefinestinstrumentintheworld,sohepresentedittotheTaiChangSiQing(ahighofficialinchargeofritesandprotocoloftheancestraltemple)whohaditexaminedbyanimperialmusician,butthemusiciandisdainedtohavealookatit.Heonlysaid"Notancient!"andreturnedtheinstrument.工之侨自以为这是世界上最好的一把琴了。于是,他就拿去献给太常寺卿。太常让皇家的乐工检验,乐工却不屑一顾,说:“不古。”把琴还给了他。GongZhiqiaohadtotakeithomeandaskedalacquerertopaintmanycracklesontheinstrumentinimitationofanancientqin,andaskedasculptortocarveonitsomeinscriptionsofancientscholars.Thenheputitinaboxandburieditunderground.工之侨只好把琴拿回家,让漆工仿古,在琴上漆出许多裂纹,又让雕匠在琴上刻了古人的题字,然后装进匣子,埋在地下。Afteroneyear,GongZhiqiaotookouttheinstrumentfromunderground,andwenttothemarkettosellit.Ithappenedthataninfluentialpersonagewaspassingby.Heboughtitwith100piecesofgoldandpresentedittothe6
imperialcourt.Theimperialmusiciansviedwitheachothertolookatitandpraisedinunison:一年之后,工之侨把琴从地下取出来,赶到集市上去卖。有位显贵之人正好路过,出百金买下了这把琴,并把它献给了朝廷。乐工们捧着这把琴,争相传看,竟然齐声称赞:"Ah!Itisindeedararestringedmusicalinstrumentintheworld!"“啊,真是世上少有的珍琴。”中国经典成语故事:师旷调琴PingGongofJinorderedsomeonetomakeastringedmusicalinstrument.Thestringsoftheinstrumentwereofthesamesize,withnodifferencebetweenthesmallstringsandthelargestring.晋平公令人制作了一张琴。琴上的弦,粗细一个样,大弦、小弦没有区别。Aftertheinstrumentwasmade.PingGongofJinaskedShiKuang,anofficialinchargeofmusic,totunetheinstrument.ShiKuangspentawholedaydoingit,butfailedtotuneoutamelody.琴制作好以后,晋平公让乐官师旷来调音。师旷调了一整天,也没调出个曲调来。PingGongblamedShiKuangforhisincompetence.ShiKuangexplained:6
晋平公责怪师旷不会凋琴。师旷解释说:"Thelargestringofamusicalinstrumentislikethekingofastate,andthesmallstringsarelikehissubordinates.Thelargestringandthesmallstringshavetheirownfunctions.Onlybycoordinatingwithoneanothercantheycomposetemperament,andonlybybeingorderlycantheyplayharmoniousandpleasantmusic.Nowthereisnodifferenceinsizebetweenthelargestringandthesmallstrings.Thisruinsthesystemandregularitywhichtheyshouldhave.HowcanItuneaninstrumentlikethis?"“一张琴,大弦就好比国君,小弦就好比臣子。大弦小弦各有各的功能,它们彼此配合,才能合成音律。大弦小弦有条不紊,才能奏出和谐悦耳的音乐。您现在把琴弦做成大小不分,破坏了它们应有的系统性与规律性。这样的琴,您让我怎么调呀!”6