• 208.00 KB
  • 2022-06-16 16:58:50 发布

趣味英语之文化陷进窥豹

  • 11页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 文档侵权举报电话:19940600175。
胜利的手势别乱用你喜欢拍照吗?如果答案是肯定的话,我想你一定摆过下面这样的Pose:     说起这个手势,我想大家一定是再熟悉不过了。食指(indexfinger)和中指(middlefinger)伸出来构成了英文字母“V”的形状,刚好代表英语中的“胜利(Victory)”,在英语中我们把它叫做“Vsign”。 尽管今天我们在拍照时摆出这个手势已经没有什么特别的含义了,但了解它的来由和文化内涵对我们在以后的交际过程中还是很有必要的,因为一旦我们摆错了姿势,很可能造成不必要的误解和麻烦。 下面我们就来看看它的来历吧:   据说”Vsign”这个手势是在二战时开始流行起来的。早在20世纪60年代,士兵们便用“Vsign”来作为象征“和平”(peacesymbol)和“胜利”的手势,并随着英国首相丘吉尔(WinstonChurchill)在媒体前与士兵一起打出这个手势而变得人人皆知。后来,美国的总统尼克松(RichardNixon)也学会了这个手势,并多次在民众面前传达美国人“热爱和平”的信息,使得Vsign在美国也变得家喻户晓。    不过,尽管今天几乎世界各地的人都知道“Vsign”的含义,但并不是每个人都能做出正确的手势来。这不,美国现任总统布什的老爸GeorgeH.W.Bush在当总统期间就曾闹出过著名的笑话。当年老布什去澳大利亚访问,为了表示友好他在众人面前摆出了“Vsign”,结果非但没有获得澳大利亚人的好感,反而引起了众怒,原来他把手背对向了观众,而手心对向了自己,本来这个举动在美国人看来是没什么大不了的,但在澳大利亚文化中这个手势已经与“和平、胜利”的意思截然相反了,变成了用来骂人的下流动作,相当于我们常见的把中指单独伸出来的手势——“TheFinger”(flippingthebird)。   因此,做这一手势时务必记住把手心朝外、手背朝内,在英国尤其要注意这点,因为在英联邦大多数国家,做手背朝外、手心朝内的“V”形手势是表示让人“滚蛋”(fuckoff)的意思。OK的来历         Okay可能是除了Yes,No以外在世界上流传最广的英语单词了。但是,它从何而来呢?历来,语言学家们各执一词。有人说,okay是印第安人发明的。有这样一个印第安部落叫Chocktaw,居住在富饶的密西西比山谷中,以种植和捕鱼为生。每当有问题发生,Chocktaw的领导人们就和部落首领围坐一圈,共同商议,如果有人同意其他人的意见,就点头示意,然后说“Okeh”,意思为“就是这样”。欧洲人初到美洲时,听到了大量的印第安语,并将之发展为英语词汇。现在美国的许多城市、河流、山脉,其名称都源于印第安语。另外还有一种颇具可信度的说法:Okay这个词是在19世纪由一个政治团体发明的。有一个人叫MartinVanBuren,准备参加总统竞选,他的拥护者成立了一个俱乐部为他做宣传,俱乐部的名称就叫“OkayClub”,据说O和K两个字母取自于VanBuren的故乡,纽约州的OldKinderhook,那是他出生的地方。对一个如此popular的词汇,自然每个人都可能有自己的故事,不过,有一点,相信全世界都会同意:okay是一个纯粹的美语词汇,它是词汇跨越不同语言的优秀典范。只是还有需要小小提醒一下的地方:okay通常用于口语,在书面语中,我们可以用agree,assent,approve,conform等等词汇来代替,使之更为正式化。 -------------------------------------------------- 在拳击场上,将对方打倒而致胜,叫做konck-out,简称KO,或写成一字kayo,可用做名词(HewonbyaK.O.)、动词(ThechampK.O.’dhiminthethirdround),或形容词(That wasaK.O.punch),如未打倒而对方头破血流,无法招架,由裁判员停止比赛,即谓之TKO(technicalkonckout)(技术上的打倒)。把KO倒转来就是OK。无疑地,OK是美语中最通行而又最有用的两个字母。人这跟你说话,你应一声OK——“是”,“好”,“对”,“不错”,“可以”,“得了,得了”……可能包含种种意思。OK也有各种不同的写法:okay,okey,okeh,oke,还可以玩花样、学小孩口吻把它说成okey-doke或okey-dokey。究竟OK两个字母原来代表两个什么字呢?美语专家和词典编者曾经作过许多不同的考据,每项解释都带有传奇性质,姑录几条如下:一、新英伦区剪风帆船航海贸易,从中国运来丝茶,从中美洲多米尼加输入糖酒,其中上品系来自一海口,地名AuxCayes(读如OK)。二、100年多前南北内战时,有一制造饼干的商人名OrrinKendall(缩写OK),他的出品批发军中做粮食,极受欢迎,每块饼干上面印有OK两个字母作为商标。三、美西拓荒时期有一印第安酋长,绰号OldKeokuk,为人正直,凡是白人与他订立条约都有OK两字母的签署为凭,从未有食言背约的事情发生。四、美国第七任总统杰克逊早年曾任法庭文书,在每份记录审查无讹后,他就批OK两字,表示OllKorrect(AllCorrect)。后来杰克逊竞选总统,对方有人用这个传说来诋毁他,指为不学无术、写别字之徒。五、印第安人的“巧克多”族Choctaw有Okeh一语,意思是“对了!”多年后威尔逊总统批阅公文,也用Okeh字表示批准。六、第八任总统范布伦1840年第二次竞选时,拥护他的人士组织“民主党OK会”The DemocraticO.K.Club来支持他竞选。此处的OK指范布伦的家乡,纽约州一个名叫Old-Kinder-hook的村子。以上几种关于OK的掌故,多半的美语权威认为最后关于范布伦的一说最为可靠。无论OK的来源如何,这两个字母透过两次世界大战与美国电影的传播,可能是传遍全球流行最广的英语文化陷阱系列1.Youhavematches最近我有一次机会登上一艘豪华游轮观光。一次,我在酒吧台拿了两杯鸡尾酒回房间享受,途中遇到一位女士,她看看我后笑着说:“Youhavematches?”我一楞,回答说:“很抱歉,我十五年前就戒烟了,所以没有火柴。”她立刻会意到我误解了她的意思,好像是有点抱歉的说:“It"sajoke.”然后,我们就相互尴尬的笑了笑,走开了。事后和朋友在吃晚饭的时候聊天,我趁机向一个美国朋友请教白天的那句话,他解释说:“因为她看你两手都占着,就故意开玩笑跟你要火柴,这是个非常普通的笑话,非但没有恶意,反而是想问你需不需要帮忙。” (摘自《世界日报》)2.Turnthetable一位亲戚和妻子失和到了要离婚的地步。几天前接到亲戚电话,说他们在走进律师楼之前,先去求助于心理和婚姻问题专家。夫妇俩心平气和地坐下来谈了好多次,互相之间多了一份理解,少了一份猜疑、埋怨,结果化干戈为玉帛。说简单也简单,就这么拯救了这场婚姻。我打心眼里为他们高兴,把这一消息告诉了同样也认识他们的一位美国朋友。这位朋友挺激动的,连连说着"感谢上帝,感谢上帝",她还补充了一句"Heturnedthetable"。这话让我心里很不舒服,她是指我亲戚动粗吗?我打抱不平说:"不会,不会,他很斯文,很有绅士风度,不会以粗鲁的举动压制对方,不会以高压让对方屈从。"结果,越说谁也听不懂谁。看着我那一脸不快的表情,朋友突然茅塞頓开了,以另一种方法向我解释。终于让我明白,她是说我亲戚"扭转了局面",那"table"和我想到的"桌子"根本无关。再说远一点,turnthetables(onsomeone)这个短语也和"桌子"没什么关系,它的意思是tosuddenlytakeapositionofstrengthoradvantagethatwasformerlyheldbysomeoneelse(反败为胜,转弱为强),例如:"Sheplayedbadlyinthefirstset,butthensheturnedthetablesonheropponentandwonthematch.(摘自《世界日报》) 3.Wearingtwohats同事朋友聚会,少不了相互介绍。先生在向我介绍他的同事Larry时,说他可是个大忙人:“Heiswearingtwohats.”我说,你开什么玩笑,他根本就没戴帽子。Larry一直以笑作答,倒是先生察言观色,知道我不懂,便帮我找台阶下。原来,先生是指Larry在医院某一部门担任要职,除此之外,还有自己的生意,就是说Larry身兼两职,而不是真的戴了两顶帽子。4.Withagrainofsalt一天吃饭的时候,好友Allen和他的中国籍太太坐在餐桌旁大谈最近流行的一种草药,说它能包治百病。Allen说了一句:“I"dliketotakeitwithagrainofsalt”。他太太笑道:“你以为它是蔬菜啊,还要加点盐再吃。健康专家可没有说过要加盐。”Allen愣了一下,然后大笑不已,解释道“Takesomethingwithagrainofsalt”是“对某事有保留、持怀疑态度”的意思。原来刚才Allen是说他对这种草药的神奇疗效表示怀疑,而不是说要“放些盐再吃”。(摘自《世界日报》) 5.Youareinforatreat!这天,同事们正在讨论为我和Rhonda开生日party的事情,为了尊重寿星,大家让Rhonda和我选择一家中意的餐厅。Rhonda建议去镇上一家叫做BBQ的美国餐厅。我从来没有去过那里,于是就问她那里有什么特色。Rhonda便开始滔滔不绝的介绍他们的招牌菜,听得我十指大动,直咽口水,Rhonda便笑着说:"Youareinforatreat!"我愣了一下,以为Rhonda要请我去那里吃饭,心里十分不好意思,试探着问过她之后,Rhonda笑着解释说:"Youareinforatreatmeansyou"lllikeit!"说到脑筋急转弯大家一定不陌生,在生活我们常会问别人或被别人问。但是你做过英语脑筋急转弯吗?从今天起~violin~带你体验英语脑筋急转弯。你可以边提高英语的理解能力,边检查你的智力!为什么不参与呢?Comeon,Baby!1.Whatisthesmallestbridgeintheworld?2.WhyistheletterEsoimportant?--------------------------------------------------------------答案:1.thebridgeofnose(鼻梁)2.Becauseit"sthebeginingofeverything!(字母E是everything的开始.)英语是这样翻译的吗? nothreenofour(不三不四)peoplemountainpeoplesea.(人山人海)longtimenosee(好久不见)powerline(电源线)morningthreenightfour(朝三暮四)wantmoneyno,wantlifeone!(要钱不给,要命有一条!)moneyorlife?(要钱还是要命?)wangeighteggs王八蛋wangoldfive王老五tenthreepoint十三点nocarethreeseventwotenone不管三七二十一playabigknifebeforeguangong(关公面前耍大刀)playanaxbeforeluban(班门弄斧)wearebrothers,whoandwhoah!(咱们兄弟谁跟谁啊!)youaskme,iaskwho(你问我,我去问谁?)i’llgiveyousomecolortoseesee(我要给你点颜色看看)