- 115.50 KB
- 2022-06-17 14:39:47 发布
- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 文档侵权举报电话:19940600175。
汉语拼音与英语音标教学上传:江美 更新时间:2013-1-1217:37:57 一、新汉语拼音方案的历史阶段渊源新汉语拼音方案不是少数一朝一夕拍拍脑袋瓜子一下子想出来的。它是经过几百年历史积累演变的结果。要说到拼音方案的历史渊源,还要追溯到三百五十二年以前(1605)。说起用拉丁字母(现行用的英语字母及绝大多数欧洲文字多是拉丁字母也叫罗马字母),最初还是由到中国来传教的外国传教士为学习汉语用的。明万历11年(1583)利马窦(matteoricci)来到中国,他学习汉语很快,主要就是靠拉丁字母注音来帮助学习。在利马窦开始用拉丁字标注汉音(1605)后二十年,耶稣教士金尼阁(nicolastrigarlt)又应用拉丁字标注汉音的原理作了一部为外国人学习汉语的书,叫做《西儒耳目资》(1625)。用拉丁字注音汉字的技术更加系统化了。传统汉字和西方文字的门交流有了一进一步发展的势头。但在清雍正元年(1723)以后,清朝政府开始采用闭关政策,除去钦天监供职的西洋人外,其余的都驱逐到澳门看管,不许进入内地。直到鸦片战争(1842)以后,海禁大开,到中国来的外国人为了学习汉汉语,传播宗教,也都研究拼音方式。尽管他们学习汉语的目的别有用心,但毕竟为汉语和拉丁语的结合开辟了一条可为后世借鉴的道路。自19世纪以来,我国许多先进人士为了祖国文字的发展,逐渐和拉丁拼音结合起来。其中就有纯用26个拉丁字母的,如刘孟扬的《中国音标字书》(1908),到了1922年8月《国语月刊汉字改革号》出版以后,创制拉丁字拼音方案的风气达到了高潮,从1925年9月到1926年9月,赵元任、钱玄同、刘复、黎锦熙等人组织“数人会”,历时一年,拟定了国语罗马字拼音方案。同时瞿秋白同志在前苏联也曾积极地为创立汉语拉丁新文字方案而工作。当时许多爱国知识分子包括鲁迅、陶行知、许地山等,也为汉字拉音拉丁化的推广做了很多工作。新中国成立以后,在1958年正式推行新汉语拼音方案。1958年1月10日,周恩来在政协全国委员会举行的报告会上的报告:“当前文字改革的任务,就是:简化汉字,推广普通话,制定和推行汉语拼音方案”。啰啰嗦嗦说这么多有汉语拼音的历史,也许有的朋友会问,这和英语教学有什么关系吗?当然有关系!本文谈的就是汉语拼音和英语音标的关系。目的就是利用汉语拼音和拉丁字母关系来学好英语音标。说白了现用的汉语拼音是借用拉丁字母改进发展而马,汉语拼音和拉丁字母的读音绝大多数是相通的。我这里就是利用当前我国学生已经先学汉语拼音,且对汉语拼音非常熟悉的同时,借助汉语拼音来学好音标,就是利用汉语拼音和拉丁字母的渊源以及它们之间的读音相通的关系来指导学生如何学好音标。二、汉语拼音与英语音素首先我们先谈一谈什么叫“拼音”,“拼音”就是用用符号来表示语音。“规定用什么符号和怎样使用这些符号,这就是‘拼音方案’。用来拼音的符号叫做字母,汉语拼音方案有26个字母。底下是字母表,括号晨是字母的名称:a(a)b(bê) c(?) d(ê) e(e) f(êf) g(gê) h(ha) i(yi) j(jie) k(kê) l(êl) m(êm) n(nê) o(o) p(pê) q(qiu) r(r’er) s(ês) t(tê) u(u) v(ve) w(wa) x(xi) y(ya) z(zê)这种字母普通叫做“拉丁字母”或“罗马字母”
(吕淑湘《汉语拼音方案浅说》)。即然我们采用拉丁字母来给我国汉字注音,我们就必须遵照我们汉语拼音的发音方式来讲,如果用英语习惯来读的话,肯定会讲成怪腔怪调。外国人读汉语就有咬字不准的现象,让我们听起来总觉着不舒服。这是因为他们习惯了拉丁读音,同化了我国的汉语拼音,就出现咬字不准的习惯。同样我们也不能用汉语拼音的方式来拼音英语单词,这样也会出现汉语腔调,英语国家的人也听不懂我们说什么。学生学英语时就明显咸到,突然换了英语教师,刚开始时好象听不懂,过一段时间后,习惯了这位老师的口音,也就听懂了。这实际上就是英语老师读音不准的原因,在一定许多意义上说,还是受汉语拼音的影响。尤其是非英语专业的英语老师,即使是英语专业的,如果没严格经过英语语音训练的话,也多是不那么标准的。三、汉语拼音与英语音素的读音转换学生初学英语时,有几个方面总是搞得晕头转向。最大的问题是英语字母的读音和音素的读音,如aa〔ei〕、bb〔bi:〕、cc〔si:〕、dd〔di:〕、ee〔i:〕、ff〔ef〕、gg〔d?i:〕、hh〔ei?〕、ii〔ai〕、jj〔d?ei〕、kk〔kei〕、ll〔el〕、mm〔em〕、nn〔en〕、oo〔?u〕、pp〔pi:〕、qq〔kju:〕、rr〔α:〕、ss〔es〕、tt〔ti:〕、uu〔ju:〕、vv〔vi:〕、ww〔`d?blju:〕、xx〔eks〕、yy〔wai〕、zz〔zed〕。aa是一个字母,而中括号〔ei〕括住的则是音标。在这里我们必须先说明字母和音素的区别,以及两者之间的关系。音素分析语音最小的单位,是不能再分析的。举个倒说明一下:英语字母a,读/ei/,它是由两个最基本的间/e/和/i/构成,到了/e/和/i/这个地步就再也不能分下去了,我们就把这种最小的语音符号称为音素。字母是用来表示音素的符号,而音素则是用来记录字母的发音的。如:kk这个字母的读音就是由音素k,和e,i构成的。而汉语拼音中的kk的读音则是由k和ê两个音素构成。音素分为元音和辅音两类。声门发的音自由通过口腔,毫无阻碍的,就是元音,英语中的元音如:a,e,i,o,u,汉语则是a,o,,e,i,u,ü。如果发音有阻碍,就是辅音,如b,p,m,f等,汉语拼音中习惯把元音归为韵母,辅音则归为声母。我们把汉语拼音和英语音素来做个对比:汉语拼音韵母单韵母:a(a)o(o) e(e) i(yi) u(u) ü这个音素英语里没有,是汉语拼音特有的,读着(鱼),平声。这个音一般被u所代替,如:迂yū居jū等。但特殊情况下,u和ü还是不能替代的。如:“吕”lǚ和鲁“lǔ”,“女”nǚ和“努”nǔ,除了这几个容易混淆词,ü很少使用。英语音素12个单元音:[i:]、[i]、[?:]、[?]、[u:]、[u]、[?:]、[?]、[ɑ:]、[?]、[e]、[æ] 我国以前的音韵学家把发音的口型称为“四呼”:“开口”、“齐齿”、“合口”、“撮唇”,简称为“开、齐、合、撮”。“开口”就是嘴巴张开,如a,o,e。小学生在上幼儿园学拼音的时候,老师就这样讲过:”嘴巴张大aaa,嘴巴圆圆ooo,嘴巴扁扁eee.”其实大家不要小看了幼儿园老师的这种教法,这是非常有科学根据的。这就是我们传统“开口”音的三种基本形式。在英语中就有几个“开口”音:[ɑ:][?][æ]就属“嘴巴张大”类,只是三个音张大的程度不同而已。至于嘴要张多在,如果一定要个大概的量的话,我们可采用“三指法”。如[ɑ:],用自己中间的三个手指并排,当嘴张到这三个手指的宽度时,再“啊”出来,声音稍拉长一点的,就是[ɑ:],因为这是长元音,短促的就是[?]了,两指并排的宽度就是[æ],一指竖放是[e],平放就是[?],拖点音的就是长元音[?:]了。其实[e]、[?:]、[?]就属“嘴巴扁扁了”。[?:]、[?]是最好理解的,这和汉语拼音o相差不大,只是有长、短元音之别。当然这只是我根据平时音标所理解的一种形象的表达,标准的还是请同学们多听原版英语音标,再与自己的手指加以对比,应该有效的。[i:]、[i]就属“齐齿音”了,也就上下两齿并齐,不要咬住,[i:]和[i]的区别只是一个拖长一点,一发音短促一些。[u:]、[u]就属“合口”,嘴唇作圆形,像含着个水果糖似的,这和发o音差别较大。ü属“撮唇”,这个音在英语音素中没有,它和u的发音差不多,只是舌头比发u时要高一些,这里我们仅做了解即可。这样,12个元音音素基本上就掌握了。只要读得来汉语拼音中的单韵母,再联系英语音素的特点,是不难学的。把单元音掌握好了,学双元音就容易多了,只要学会组合就行了。双元音:[ei]、[ai]、[?i]、[??]、[u?]、[i?]、[au]、[?u]我们再看看汉语拼音中声母和英语音素辅音的关系。汉语拼音声母:b(bê) p(pê) m(êm) f(êf) d(ê) t(tê) n(nê) l(êl) g(gê) k(kê)
h(ha) j(jie) q(qiu) x(xi) z(zê) c(?) s(ês) r(r’er) v(ve) w(wa) y(ya) 这种读法小学生都背过,不过这种以国标音标注音的同学们可能不习惯,我们可采用汉字注音的那种;bㄅ播 pㄆ泼 mㄇ摸 fㄈ佛 dㄉ得 tㄊ特 nㄋ呢 lㄌ勒 gㄍ鸽 kㄎ蝌 hㄏ喝 jㄐ鸡qㄑ七 xㄒ西 zhㄓ蜘 chㄔ吃 shㄕ狮 rㄖ日 zㄗ字 cㄘ刺sㄙ丝 英语音素辅音部分:[b]、[p]、[m]、[f]、[d]、[t]、[n]、[l]、[g]、[k]、[h]、[v]、[z]、[s]、[r]、[j]、[w]、[θ]、[ð]、[tr]、[dr]、[ts]、[dz]、[?]从对比中我们可看出,字型相同的有:拉丁注音b(bê) p(pê) m(êm) f(êf) d(ê) t(tê) n(nê) l(êl) g(gê) k(kê)h(ha) z(zê) s(ês) r(r’er) v(ve) w(wa)汉字注音bㄅ播 pㄆ泼 mㄇ摸 fㄈ佛 dㄉ得 tㄊ特 nㄋ呢 lㄌ勒 gㄍ鸽 kㄎ蝌 hㄏ喝 rㄖ日 zㄗ字 sㄙ丝 英语音素[b]、[p]、[m]、[f]、[d]、[t]、[n]、[l]、[g]、[k]、[h]、[v]、[z]、[s]、[r]、[w]完全不同的有:[θ]、[ð]、[?]、[t?]、[d?]、[tr]、[dr]、[ts]、[dz]、[?]其中x(xi)在英语音素中没有,c(?)在英语音素中发k;j(jie)发[d?];y(ya)读[j],音同“耶”。在汉语中,v(ve)也没有实际应用,在英语中,它实际上是[f]的浊音形式,嘴形一样,只是v在喉咙里发出声音。英语音素与字型相同的汉语拼音,最相通的地方就是英语音素没有拼音中的元音部分,从拉丁字母注音的汉语拼音中就看得很清楚了。说句通俗的话,就是读汉语拼音时,清辅音不要读出其中的韵母部分,浊辅音弱读韵母部分,就是英语音素的读音。只要学生能读汉语拼音的[b]、[p]、[m]、[f]、[d]、[t]、[n]、[l]、[g]、[k]、[h]、[z]、[s]、[r]、[w]就能通过这种方法读出英语的辅音音素,而且不会忘记。剩下的几个我们可采取形异音似的方法加以掌握。[dz]同z,只是发音的时候要注意,发[dz]时舌头贴到上颚再读拼音;[ts]同s,发[ts]舌头贴到上颚再读拼音cㄘ刺s;[d?]同jㄐ鸡、[t?]同chㄔ吃、[?]同shㄕ狮这三个音素与对应的汉语拼音发音方法大致相同,只是汉语音素的口型比汉语拼音要扁一些,像üㄩ鱼的口型。[tr]、[dr]与[ts]、[dz]嘴型差不多,只是前者落音时要卷舌。[θ]和[ð]的发音有点像[s]和[z],这两组音素的发音最大的区别是,前者舌尖要塞在上下齿之间,而后者的舌尖则放在上下齿之后;[?]同汉语拼音的复韵母eng相似,只是读[?]时嘴型不能变,汉语拼音的eng有点从大到小的一点点滑动。这样,基本的英语音素都介绍完了,至于其它字母组合,等大家掌握好了基本的单位预音素,再学习就容易多了。只要大家多多练习,再根据标准的英语读音练习和体会,应该会学好音标的。我谈的这些方法只是学习英语音标的一种,也是老师教学音标的一种手段,但不是唯一的手段,无论什么手段或方法,都必须符合英语语言的发音规则,同样想利用这种方法学习英语音标,汉语拼音必须过关,这是前提。“语言是相通的”,这话说得不假。
汉语拼音与英语音标教学乐平市界首中学 马水金·新汉语拼音方案的历史阶段渊源新汉语拼音方案不是少数一朝一夕拍拍脑袋瓜子一下子想出来的。它是经过几百年历史积累演变的结果。要说到拼音方案的历史渊源,还要追溯到三百五十二年以前(1605)。说起用拉丁字母(现行用的英语字母及绝大多数欧洲文字多是拉丁字母也叫罗马字母),最初还是由到中国来传教的外国传教士为学习汉语用的。明万历11年(1583)利马窦(matteoricci)来到中国,他学习汉语很快,主要就是靠拉丁字母注音来帮助学习。在利马窦开始用拉丁字标注汉音(1605)后二十年,耶稣教士金尼阁(nicolastrigarlt)又应用拉丁字标注汉音的原理作了一部为外国人学习汉语的书,叫做《西儒耳目资》(1625)。用拉丁字注音汉字的技术更加系统化了。传统汉字和西方文字的门交流有了一进一步发展的势头。但在清雍正元年(1723)以后,清朝政府开始采用闭关政策,除去钦天监供职的西洋人外,其余的都驱逐到澳门看管,不许进入内地。直到鸦片战争(1842)以后,海禁大开,到中国来的外国人为了学习汉汉语,传播宗教,也都研究拼音方式。尽管他们学习汉语的目的别有用心,但毕竟为汉语和拉丁语的结合开辟了一条可为后世借鉴的道路。自19世纪以来,我国许多先进人士为了祖国文字的发展,逐渐和拉丁拼音结合起来。其中就有纯用26个拉丁字母的,如刘孟扬的《中国音标字书》(1908),到了1922年8月《国语月刊汉字改革号》出版以后,创制拉丁字拼音方案的风气达到了高潮,从1925年9月到1926年9月,赵元任、钱玄同、刘复、黎锦熙等人组织“数人会”,历时一年,拟定了国语罗马字拼音方案。同时瞿秋白同志在前苏联也曾积极地为创立汉语拉丁新文字方案而工作。当时许多爱国知识分子包括鲁迅、陶行知、许地山等,也为汉字拉音拉丁化的推广做了很多工作。新中国成立以后,在1958年正式推行新汉语拼音方案。1958年1月10日,周恩来在政协全国委员会举行的报告会上的报告:“当前文字改革的任务,就是:简化汉字,推广普通话,制定和推行汉语拼音方案”。啰啰嗦嗦说这么多有汉语拼音的历史,也许有的朋友会问,这和英语教学有什么关系吗?当然有关系!本文谈的就是汉语拼音和英语音标的关系。目的就是利用汉语拼音和拉丁字母关系来学好英语音标。说白了现用的汉语拼音是借用拉丁字母改进发展而马,汉语拼音和拉丁字母的读音绝大多数是相通的。我这里就是利用当前我国学生已经先学汉语拼音,且对汉语拼音非常熟悉的同时,借助汉语拼音来学好音标,就是利用汉语拼音和拉丁字母的渊源以及它们之间的读音相通的关系来指导学生如何学好音标。·汉语拼音与英语音素首先我们先谈一谈什么叫“拼音”,“拼音”就是用用符号来表示语音。“规定用什么符号和怎样使用这些符号,这就是‘拼音方案’。用来拼音的符号叫做字母,汉语拼音方案有26个字母。底下是字母表,括号晨是字母的名称:a(a)b(bê) c(?) d(ê) e(e) f(êf) g(gê) h(ha) i(yi) j(jie) k(kê) l(êl) m(êm) n(nê) o(o) p(pê) q(qiu) r(r’er) s(ês) t(tê) u(u) v(ve) w(wa) x(xi) y(ya) z(zê)这种字母普通叫做“拉丁字母”或“罗马字母”(吕淑湘《汉语拼音方案浅说》)。即然我们采用拉丁字母来给我国汉字注音,我们就必须遵照我们汉语拼音的发音方式来讲,如果用英语习惯来读的话,肯定会讲成怪腔怪调。外国人读汉语就有咬字不准的现象,让我们听起来总觉着不舒服。这是因为他们习惯了拉丁读音,同化了我国的汉语拼音,就出现咬字不准的习惯。同样我们也不能用汉语拼音的方式来拼音英语单词,这样也会出现汉语腔调,英语国家的人也听不懂我们说什么。学生学英语时就明显咸到,突然换了英语教师,刚开始时好象听不懂,过一段时间后,习惯了这位老师的口音,也就听懂了。这实际上就是英语老师读音不准的原因,在一定许多意义上说,还是受汉语拼音的影响。尤其是非英语专业的英语老师,即使是英语专业的,如果没严格经过英语语音训练的话,也多是不那么标准的。
三、汉语拼音与英语音素的读音转换学生初学英语时,有几个方面总是搞得晕头转向。最大的问题是英语字母的读音和音素的读音,如aa〔ei〕、bb〔bi:〕、cc〔si:〕、dd〔di:〕、ee〔i:〕、ff〔ef〕、gg〔d?i:〕、hh〔ei?〕、ii〔ai〕、jj〔d?ei〕、kk〔kei〕、ll〔el〕、mm〔em〕、nn〔en〕、oo〔?u〕、pp〔pi:〕、qq〔kju:〕、rr〔α:〕、ss〔es〕、tt〔ti:〕、uu〔ju:〕、vv〔vi:〕、ww〔`d?blju:〕、xx〔eks〕、yy〔wai〕、zz〔zed〕。aa是一个字母,而中括号〔ei〕括住的则是音标。在这里我们必须先说明字母和音素的区别,以及两者之间的关系。音素分析语音最小的单位,是不能再分析的。举个倒说明一下:英语字母a,读/ei/,它是由两个最基本的间/e/和/i/构成,到了/e/和/i/这个地步就再也不能分下去了,我们就把这种最小的语音符号称为音素。字母是用来表示音素的符号,而音素则是用来记录字母的发音的。如:kk这个字母的读音就是由音素k,和e,i构成的。而汉语拼音中的kk的读音则是由k和ê两个音素构成。音素分为元音和辅音两类。声门发的音自由通过口腔,毫无阻碍的,就是元音,英语中的元音如:a,e,i,o,u,汉语则是a,o,,e,i,u,ü。如果发音有阻碍,就是辅音,如b,p,m,f等,汉语拼音中习惯把元音归为韵母,辅音则归为声母。我们把汉语拼音和英语音素来做个对比:汉语拼音韵母单韵母:a(a)o(o) e(e) i(yi) u(u) ü这个音素英语里没有,是汉语拼音特有的,读着(鱼),平声。这个音一般被u所代替,如:迂yū居jū等。但特殊情况下,u和ü还是不能替代的。如:“吕”lǚ和鲁“lǔ”,“女”nǚ和“努”nǔ,除了这几个容易混淆词,ü很少使用。英语音素12个单元音:[i:]、[i]、[?:]、[?]、[u:]、[u]、[?:]、[?]、[ɑ:]、[?]、[e]、[æ] 我国以前的音韵学家把发音的口型称为“四呼”:“开口”、“齐齿”、“合口”、“撮唇”,简称为“开、齐、合、撮”。“开口”就是嘴巴张开,如a,o,e。小学生在上幼儿园学拼音的时候,老师就这样讲过:”嘴巴张大aaa,嘴巴圆圆ooo,嘴巴扁扁eee.”其实大家不要小看了幼儿园老师的这种教法,这是非常有科学根据的。这就是我们传统“开口”音的三种基本形式。在英语中就有几个“开口”音:[ɑ:][?][æ]就属“嘴巴张大”类,只是三个音张大的程度不同而已。至于嘴要张多在,如果一定要个大概的量的话,我们可采用“三指法”。如[ɑ:],用自己中间的三个手指并排,当嘴张到这三个手指的宽度时,再“啊”出来,声音稍拉长一点的,就是[ɑ:],因为这是长元音,短促的就是[?]了,两指并排的宽度就是[æ],一指竖放是[e],平放就是[?],拖点音的就是长元音[?:]了。其实[e]、[?:]、[?]就属“嘴巴扁扁了”。[?:]、[?]是最好理解的,这和汉语拼音o相差不大,只是有长、短元音之别。当然这只是我根据平时音标所理解的一种形象的表达,标准的还是请同学们多听原版英语音标,再与自己的手指加以对比,应该有效的。[i:]、[i]就属“齐齿音”了,也就上下两齿并齐,不要咬住,[i:]和[i]的区别只是一个拖长一点,一发音短促一些。[u:]、[u]就属“合口”,嘴唇作圆形,像含着个水果糖似的,这和发o音差别较大。ü属“撮唇”,这个音在英语音素中没有,它和u的发音差不多,只是舌头比发u时要高一些,这里我们仅做了解即可。这样,12个元音音素基本上就掌握了。只要读得来汉语拼音中的单韵母,再联系英语音素的特点,是不难学的。把单元音掌握好了,学双元音就容易多了,只要学会组合就行了。双元音:[ei]、[ai]、[?i]、[??]、[u?]、[i?]、[au]、[?u]我们再看看汉语拼音中声母和英语音素辅音的关系。汉语拼音声母: b(bê) p(pê) m(êm) f(êf) d(ê) t(tê) n(nê) l(êl) g(gê) k(kê)h(ha) j(jie) q(qiu) x(xi) z(zê) c(?) s(ês) r(r’er) v(ve)
w(wa) y(ya) 这种读法小学生都背过,不过这种以国标音标注音的同学们可能不习惯,我们可采用汉字注音的那种;bㄅ播 pㄆ泼 mㄇ摸 fㄈ佛 dㄉ得 tㄊ特 nㄋ呢 lㄌ勒gㄍ鸽 kㄎ蝌 hㄏ喝 jㄐ鸡qㄑ七 xㄒ西 zhㄓ蜘 chㄔ吃shㄕ狮 rㄖ日 zㄗ字 cㄘ刺sㄙ丝英语音素辅音部分:[b]、[p]、[m]、[f]、[d]、[t]、[n]、[l]、[g]、[k]、[h]、[v]、[z]、[s]、[r]、[j]、[w]、[θ]、[ð]、[tr]、[dr]、[ts]、[dz]、[?]从对比中我们可看出,字型相同的有:拉丁注音b(bê) p(pê) m(êm) f(êf) d(ê) t(tê) n(nê) l(êl) g(gê) k(kê)h(ha) z(zê) s(ês) r(r’er) v(ve) w(wa)汉字注音bㄅ播 pㄆ泼 mㄇ摸 fㄈ佛 dㄉ得 tㄊ特 nㄋ呢 lㄌ勒gㄍ鸽 kㄎ蝌 hㄏ喝 rㄖ日 zㄗ字 sㄙ丝英语音素[b]、[p]、[m]、[f]、[d]、[t]、[n]、[l]、[g]、[k]、[h]、[v]、[z]、[s]、[r]、[w]完全不同的有:[θ]、[ð]、[?]、[t?]、[d?]、[tr]、[dr]、[ts]、[dz]、[?]其中x(xi)在英语音素中没有,c(?)在英语音素中发k;j(jie)发[d?];y(ya)读[j],音同“耶”。在汉语中,v(ve)也没有实际应用,在英语中,它实际上是[f]的浊音形式,嘴形一样,只是v在喉咙里发出声音。英语音素与字型相同的汉语拼音,最相通的地方就是英语音素没有拼音中的元音部分,从拉丁字母注音的汉语拼音中就看得很清楚了。说句通俗的话,就是读汉语拼音时,清辅音不要读出其中的韵母部分,浊辅音弱读韵母部分,就是英语音素的读音。只要学生能读汉语拼音的[b]、[p]、[m]、[f]、[d]、[t]、[n]、[l]、[g]、[k]、[h]、[z]、[s]、[r]、[w]就能通过这种方法读出英语的辅音音素,而且不会忘记。剩下的几个我们可采取形异音似的方法加以掌握。[dz]同z,只是发音的时候要注意,发[dz]时舌头贴到上颚再读拼音;[ts]同s,发[ts]舌头贴到上颚再读拼音cㄘ刺s;[d?]同jㄐ鸡、[t?]同chㄔ吃、[?]同shㄕ狮这三个音素与对应的汉语拼音发音方法大致相同,只是汉语音素的口型比汉语拼音要扁一些,像üㄩ鱼的口型。[tr]、[dr]与[ts]、[dz]嘴型差不多,只是前者落音时要卷舌。[θ]和[ð]的发音有点像[s]和[z],这两组音素的发音最大的区别是,前者舌尖要塞在上下齿之间,而后者的舌尖则放在上下齿之后;[?]同汉语拼音的复韵母eng相似,只是读[?]时嘴型不能变,汉语拼音的eng有点从大到小的一点点滑动。这样,基本的英语音素都介绍完了,至于其它字母组合,等大家掌握好了基本的单位预音素,再学习就容易多了。只要大家多多练习,再根据标准的英语读音练习和体会,应该会学好音标的。我谈的这些方法只是学习英语音标的一种,也是老师教学音标的一种手段,但不是唯一的手段,无论什么手段或方法,都必须符合英语语言的发音规则,同样想利用这种方法学习英语音标,汉语拼音必须过关,这是前提。“语言是相通的”,这话说得不假。
分享到: ·上一篇:研修总结·下一篇:小学英语研修日志您可能也喜欢:英语音标教学英语音标教学现状与对策-教学教研-南昌市育新英语工作站英语音标教学的反思小学英语音标教学英语音标与词汇教学
浅谈初中英语音标教学小学英语教学中音标教学---在小学英语教学中渗透音标教学初探音标在英语教学的重要性研究-研修资源-南昌市育新英语工作站英语音标集中教学益处多谈谈小学英语音标教学无觅关联推荐[?]·0·推荐·0
·反对还没有评论,快来抢沙发!评论:(未激活和未注册用户评论需审核后才能显示!如需回复,请留下联系方式!) 文明上网,理智发言