- 72.50 KB
- 2022-06-16 13:59:10 发布
- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 文档侵权举报电话:19940600175。
汉语成语、俗语谚语与歇后语英译
闻所未闻hearingwhathasneverbeenheardbefore;rarelyorseldomheardof闻所未闻为动宾结构,字面意义是听到了从未听到过的,通常用于指事理或论述的新鲜、奇特。
盛气凌人soarrogantastoimposeoneselfuponothers;arrogantordomineeringinmanner盛气凌人为主谓结构,字面意义是骄横傲慢以气势压人,通常与不可一世、咄咄逼人等词语同义。
洋洋得意extremelypleasedastobetooproud;pleasedandtooproud;pleasedtotheextentofbeingtooproud洋洋得意也可以说成得意洋洋。洋洋得意是偏正结构,洋洋修饰得意;得意洋洋也是偏正结构,具体地说是动补结构,但依然是洋洋修饰得意。字面意义是满意到了骄傲的地步,得意到溢于言表。
小心翼翼particularlycareful,extremelycautious小心翼翼为偏正结构,翼翼用做补语修饰小心。翼翼的字面意义是多多,小心翼翼的字面意义是小心多多,使用时的意义为非常小心、特别谨慎,几乎有点过分。
见异思迁changeone’sminduponseeingsomethingnew;beinconsistentininclination见异思迁是连动结构,字面意义是见到了不同的东西就想丢掉原来的,换上那个不同的。主要用于描写人们容易改变主意,喜爱不够专一,有时用于描写男的喜新厌旧,见到了不同于妻子的女人就想“换片子”,当然也可以用来描写这样的女性。
昂首阔步marchwithheadraisedstiffly;strideproudlyahead昂首阔步为联合结构,字面意义为,昂着头大踏步向前迈进。用时多有意气风发、斗志昂扬的意思,有时略有态度高傲的意思。
半途而废stophalfway;giveuphalfway半途而废为偏正结构,字面意义是,走到半路上就不走了,用时多比喻做事干到一半就放弃了,含有惋惜甚至责备的意思。
触类旁通knowledgeofanexampleenablesonetounderstandtherelevantcategory;comprehendsomethingbyanalogy;understandthingsofakindupontouchinganexample触类旁通为连动结构,含有如果触类了就可以旁通的因果意义,因此,本义是接触到某一类知识,就懂得了类似的或相关的知识。用时多用本义。
奋不顾身(inchargingtheenemyoraccomplishingariskytask,)paynoattentiontoone’slifesecurity;regardlessofone’ssecurityorlife奋不顾身为偏正结构,意思为勇往直前到不顾个人安危的地步,用时多用本义。
想入非非indulgeinfantasy;beunrealisticorillusory想入非非为主谓结构,意思是思考问题时想法不符合实际,用时多用本义。
无地自容feelsoashamedastofindnoplacetohideoneselfin;feeltooashamedtoseeothers无地自容为连动结构,本意是因做错了事而羞愧到了极点,羞于见人却又找不到藏身的地方,用时多用本义。
忠心耿耿bewhole-heartedlyloyal;beextremelyloyal忠心耿耿为主谓结构,意思是非常忠诚,用时多用本义。
自惭形秽beashamedofone’sinferiorappearance;feelinferior自惭形秽为主谓结构,本意是因看到自己的容貌举止不如别人而感到惭愧,现在通常使用的意思是因感到自己不如别人而非常惭愧。
汉语俗语英译
不看僧面看佛面don’tblamethemonkfortheBuddha’sake;don’tblametheinferiorortheyoungforthesakeofhissuperiorortheold;forgiveonepersonforanother’ssake
不怕官,只怕管notafraidofanofficialbutafraidofanadministrator;itisnottheofficialbutthepersondirectlyinchargethatmatters
不听老人言,吃苦在眼前don’tlistentoyouroldpeopleandyouwillsufferverysoon;takingtheadvicefortheoldgenerationwillsaveyoufromtroubleorsuffering
不撞南墙不回头hewillnotturnbackuntilhebumpsontothesouthernwall;hewillgoaheaduntilblocked;hewillgoaheaduntilreachingthedeadend
不做亏心事,不怕鬼敲门ifyoudon’tcommitanysin,youwillnotbeafraidofthedevilknockingatyourdoor;anuprightmanisn’tafraidofanything
差之毫厘,失之千里anerrorthebreadthofasinglehaircanleadyouathousandliastray;aslightesterrorcanleadtoagreatestdeviation;aslightcarelessnesscanleadtoaseveremistake
成事不足,败事有余unabletoaccomplishanythingbutlikelytospoileverything;impossibletoachievebutpossibletoruin
吃不了兜着走ifyoucan’teatitup,youhavetotakeitaway;getmorethanonehasbargainedfor;youwillhavetotakefullresponsibilityifyouareover-engaged
痴心女子负心郎aheart-devotedladymeetsaheartlessman;aheart-devotedladybutaheartlessman
春雨贵如油thespringrainisasdearasvegetableoil;thespringrainisdearerthanoil
聪明一世,糊涂一时intelligentforlifebutmuddledforamoment;confusedforthetimebeingforthatintelligentman
打是亲,骂是爱beatingisaffectionandabusingislove;superficialbeatingandabusingrevealprofoundaffectionandtruelove
打肿脸充胖子pretendingtobeafatmanbyslappinghisownfaceswollen;pretendingtobeawealthyman
汉语谚语英译
新来乍到,摸不着锅灶anewcomerisn’tfamiliarwitheitherpotsorthekitchenrange;anewcomerhastofamiliarizehimselfbeforestartingwork
不入虎穴,焉得虎子ifyoudon’tenterthetiger’slair,howcanyoucatchthecubs?youcan’tachievethegoalwithoutarisk
当家才知柴米贵,养儿才报父母恩youwon’thaveanyideaofthehighpricesforriceandfirewoodbeforerunningahouse,andyouwon’trepayyourparentsuntilyouhaveyourownsonsanddaughters;experienceteachestheyounghowtolive
人不可貌相,海水不可斗量don’tjudgeamanbyhisappearanceanddon’tmeasuretheseawithadouorbucket;hemaybemorecapablethanhelooks;amanmayhavemorepotentialthanyouknow
汉语歇后语英译
王羲之写字——横竖都好acharacteroutofWangXizhi’shand——verticalstrokesareasgoodashorizontalones;likeWangXizhi’scalligraphy,itisgoodineverywayNote:WangXizhiwasafamousChinesecalligrapherandaChinesecharacterisusuallycomposedofstrokes,ofwhichtheverticalandhorizontalonesarethemostcommonlyused.Hengshuherehastwointerpretations:1)thehorizontalandverticalstrokes;2)horizontallyorvertically,thatis,inanyway.
饭店里卖服装——有吃有穿sellingclothesataninn——enoughtoeatandenoughtowear;likeadepartmentstorewithaninninit,thereisenoughtoeatandenoughtowear;inadepartmentstorewithaninninit,youwillhaveadecentliving
井底雕花——深刻carvingaflowerdesignonthebottomofawell——carvingdeeplyorgettotheessenceofsomethingNote:theChinesewordshenkeisambiguousinthattheliteralmeaningofthewordmeanscarvingdeeplywhilethefigurativemeaningisprofoundorgettingtheessenceofsomething.
飞机上跳伞——一落千丈baleoutfromaflyingplane——dropdownathousandzhangorsufferadrasticdecline;likejumpingfromaflyingplane,theydeclinedrasticallyNote:Azhangisequalto11/3meters.
热锅上的蚂蚁——走投无路antsinahotpot——nowheretoescape;likeantsinahotpot,theyfindnowheretoescape