- 61.00 KB
- 2022-06-16 14:14:51 发布
- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 文档侵权举报电话:19940600175。
日语谚语1、なるようになるさ(船到桥头自然直)A これからどうする?今后怎么办?B なるようになるさ…随它去吧,船到桥头自然直2、望むところだ(正如我所愿,求之不得)A俺と戦うつもりか?打算跟我打吗?Bはは、望むところだ!哈哈,求之不得!3、我上辈子欠你的 前世(ぜんせ)の借り A.なんてこんなに良くしてくれるの 为什么对我这么好? B.前世の借りかな 我上辈子欠你的!4、天涯何处无芳草 いい女はほかにもいる A あーあ! 唉! B 振られたの?ま、いい女はほかにもたくさんいるよ 被甩了?嗯,天涯何处无芳草呀!5、人生不如意事十之八九 人生っていいことばかりじゃない昨日は財布を落としちゃって、今日車にぶつかられた、ふう、人生っていいことばかりじゃないね! 昨天钱包掉了,今天被车撞了,唉,人生不如意事十之八九啊!6、我请客 おごるよ! Aおごるよ!我请客! Bえー?雪が降るよ! 咦,好稀奇喔!注: 我请客也可说:私のおごり 雪が降るよ:表少见的事7、自腹を切る (じばらをきる) 自掏腰包
先生が自腹を切って、学生用の本をかう. 老师自己掏腰包,给学生买书.8、心有灵犀一点通 テレパシー A.え?何で分かったの? 咦?你怎么知道的? B.テレパシー 心有灵犀一点通注:テレパシー: telepathy心灵感觉9、以牙还牙,以眼还眼目は目で、歯は歯で10、你这个大嘴巴!このおしゃべり! 昨日二人でホテルから出てきたの、見ちゃったよ昨天我看到你们两个人从旅馆出来! 黙れ!(だまれ) このおしゃべり!闭嘴,你这个大嘴巴!11、豆腐の角に頭をぶつけて死ぬ 找块豆腐撞死算啦!こんなこと分からないの、おまえ、豆腐の角に頭ぶつけて死ね这都不懂,你,找块豆腐撞死算啦!12、你讨打啊!殴られたいか今日は、可愛いね你今天,很可爱嘛!殴られたいか!你讨打呀!13、一切都是天意! 天の神様の言う通り A.あー、だめだー! B、天の神様の言うとおり!14、様見ろ活该!ざま見ろ!罰があたったんだよ!活该!报应呀! 注: 様:(带轻蔑语气)丑态,窘态15、来るまで待ってるよ! 不见不散!A.明日3時だからね!来るまで待ってるよ! 明天3点吧!不见不散喔!16、A食べること以外にできることあるの? 除了吃,你还会干啥?
Bうーん、寝ることかな 嗯,睡觉呀17、Aあいつのどこが俺より良いって言うの?他那点比我好? Bおまえ変れてるねーあいつのどこが俺より良いって言うの?痘痕も靨? 你真是与众不同喔-他那点比我好?情人眼里出西施? 痘痕(あばた):麻子 靨〔えくぼ): 酒窝 18、又不会死!死ぬわけじゃなし A.何故しないよ?死ぬわけじゃなし変れてる 19、触ったって減るわけじゃなし 摸一下又不会少块肉! A.良いじゃない、触ったって減るわけじゃなし 没关系,摸一下又不会少块肉! B.減る! 会的!20、Webページ閲覧してるとこ 正在浏览网页注: とこ:「ところ」的口语简法 「-ている+ところ」表示正在... 21、女人真麻烦 女は面倒だな! あと30分、ちょっと化粧するだけだから 再过30分钟,要化一下妆 女はめんどうだな! 女人真麻烦!22、英雄所见略同 偉い人の考え方は似るもんだ へー、あの人もそう言ったんだ 咦,他也这样说? 偉い人の考え方は似るもんだ 英雄所见略同 注:もん:「もの」动词连用形+ものだ 表某行为必然结果。意思是“应当,应该”23、でたらめを(言う)!胡说! お前が電話なんかするから、財布忘れたじゃないか? 不是因为你打电话把钱包忘了吗? でたらめを! 胡说!
24、取り消しなさい!(取り消せ)把说的话收回去! A.どれだけ懐(ふところ)に入ったか知らないけど 我才不知道你的口装里放了多少钱 B。何だよ、取り消せよ! 说什么呢,把话给我收回去!注: 懐(ふところ):腰包25、 半斤八两 五分五分(ごぶごぶ) A.どっちがいいと思う?B.え、五分五分A:どっちがいいと思う?B:どっちもどっちだね26、そのうち分かるよ 到时就知道了! A.こんなのでほんとに大丈夫? 这样真的没关系吗? B.そのうち分かるよ 到时就知道了 27、ぜんぜん眼中(がんちゅう)にないんだから 根本不把我放在眼里A、ぜんぜん眼中にないんだからB、だからアピールするんじゃない! 所以你才要引人注意吧!注:アピール(appeal):アピールするappeal《to》;makeanappeal(tothereferee).28、こんな所で会うとはね 没想到在这会碰到你!A、こんな所で会うとはね!何に来たの とはね:~とは思わなかったね29、ちょっとはこっちの身になって考えてよ! 你也为我想想好不好!そんなお気楽なことばっかり言ってないで、ちょっとはこっちの身になって考えてよ! 别说得那么轻松,你也为我想想好不好!注:気楽:(形动)轻松こっちの身になる:站在我的立场30、何をキャーキャー言ってるの? 你鬼叫个什么呀?A、明日結婚式に参加するの、ブーケ拾っちゃったらどうしよー、そこでかっこいい人に声かけられちゃったりしちゃってー! 明天要去参加婚礼,接到花束怎么办-,还会被那里的帅哥搭讪!B、何をキャーキャー言ってるの!今は授業中ですよ 鬼叫什么呀?正在上课呢!
31、我不是本地人! よそ者です A,あのー、一番近い駅ってどこがありますか? B,すみません、よそ者なんで32、我们刚说到哪了?どこまで話したっけ?A.あれ、どこまで話したっけ?B.日曜日の集合時間注: っけ:终助词,忆起过去,询问不确定的事或忘记对方说过的事再次询问时33、话别说的太满! 決め付けないほうがいいよ! A.絶対行ける!任せてよ! 没问题!包在我身上!B,決め付けないほうが良いよ! 34、有生于无ないよりマシ! A.こんなのしかないよ! B.ないよりマシ!35、 别害羞嘛! 照れてないで! A,ほら、照れてないで、いいなよ! 36、決めつけるのは早すぎるよ! 话别说得太早! A,絶対失敗するよ! 一定会失败的! B,決めつけるのは早すぎるよ! 话别说得太早!37、みみっちい! 小气巴拉! A.割り勘はいいけど、課長十円のお釣りまでしっかり回収してったぞ 分开付帐也行呀,但科长连10元的找头也拿去了 B.みみっちい! 小气巴拉!38、一分钱,一分货! 安かろう悪かろう A.クーラーまた壊れちゃったな B.安かろう悪かろう!39、ちょっと詰めて! 坐过去一点!
A,ちょっとつめて!ここ座るから40、俺<わたし>が何したっての、我招谁惹谁啦A讨厌,滚开,邪魔だよ、どけ!B我招谁惹谁啦俺が何したっての。货比三家不吃亏比べて損なしA就在这里买了吧!ここでかっちゃおうかB货比三家不吃亏.再去别别家看看吧!比べて損なし、よそも見てみよう!41、良いことは一回しか言わないの 好话不说二遍! A、よく見ると可愛いわ B.え、何? A、いいことは一回しか言わないの42、水臭いよ! A。迷惑かけると思って 怕给你们添麻烦 B.水臭いよ! 别这么见外嘛!43、门儿都没有!あきらめなさい!(見込みなし!) A.お願いしますよ! B. あきらめなさい!注: 見込み:希望,可能性 44、 しみったれ!小气! A.おごるよ!百円までで選んでね! 我请客,只能选100元以内的! B.しみったれ! 小气! 選ぶ:えらぶ45、不知者无罪! 知らなかったんだから罪はない A,やってくれたな、Bまー、しらなかったんだから罪はない 看你做的好事,算了,不知者不罪!46、そっくりだねー你们长得好像哦A・そっくりだねー 你们长得好像哦 B.やめてよ! 没闹了!
47、嘘も方便 善意的謊言48、你再说,我就揍你! 黙らないとぶっとばすよ! A.その上彼女あれからまた別の男と会ってたんだよ!而且她在那以后又和别的男人交往! B.黙らないとぶっ飛ばすぞ! 再说,我就揍你! 「注」:ぶっ飛ばす:打,揍49、关于朱德庸漫画中的涩女郎的故事,男人婆去上街,结果走过几个商店:第一家写着七折,男人婆不屑地:骗人;第二家八折,“骗人”;第三家九折,“骗人”,第四家不打折,“坑人”。翻译为日语:三割ーうそ、二割ーうそ、一割ーうそ、最後の「割りなし」“くそ”50、幼稚園児じゃあるまいし! そのぐらい分かるよ。幼稚園児じゃあるまいし! 知道的啦。又不是三岁小孩子!まい:是意志助动词,表否定。し: 是接续助词,表示原因!「じゃあるまいし」は一級の文型があります、意味は「又不是......」です51、凑个热闹:となりのしばふ(隣の芝生)52、外国的月亮比中国的圆;隣家の花は自家のより美しい:-)53、兵不厌诈兵法はいつわりをいとわず54、癩蛤蟆想吃天鵝肉貧乏花好き55、此處不留爺,自有留爺處捨てる神あれば、助ける神あり56、不管成不成,姑且試試当たって砕けよ57、留得青山在,不怕沒柴燒命あっての物種
58、鏡見たことないのかね?也不掂掂自己的重量 A格好つけて、鏡見たことないのかね。 格好をつける:耍酷59、できちゃった婚 奉子成婚 A.わぁ、結婚するんだぁ。 あれ?来月赤ちゃん生まれるって? 啊,结婚了。 什么?说是下个月要生孩子了? B.できちゃった婚 奉子成婚60、味方同士で殺しあう 自相残杀a.また喧嘩してるよ 又吵架了喔b。味方同士で殺しあっても敵が喜ぶだけなのに 自相残杀只会让敌人高兴61、金を見ると気が変わるA.交通費出るの。じゃ、行こうかな。 要给车马费喔,去吧B.金を見ると気が変わるんだな 真是见钱眼开呀62、うわさをすれば影がさすA.噂をすればかげがさす 说曹操,曹操到B.どうせろくでもない話でしょ 反正是闲话 63、害虫 社会败类A。今度はバイク盗んだんだって 这次听说自行车被盗了B.害虫だよ、あいつは 社会败类,那个家伙64、你也好不到哪儿去:目くそが鼻くそを笑うってか。A:あいつ五つも単位落としたんだってさ! A:听说他五个学分不及格B:目くそが鼻くそを笑うってか。B:你也好不到哪儿去65、多一事不如少一事余計なことはしないほうがいい。A:どうしてああいう態度かなあ。怎么会是那种态度呢?B:余計なことはしないほうがいいんでしょ。他们这是多一事不如少一事吧。66、自作自受 :自業自得(じごうじとく)A:今日は徹夜(てつや)だな。今天要熬夜了。B:自業自得。前もってやっとけば良かったのに。自作自受。你可以事先做好嘛。
67、你给我记住!:おぼえとけ!A:みんなにいうなんて!ふん、おぼえとけ!你竟然好告诉大家!哼!你给我记住!68、喧嘩する。A:ほら、君、このやつ、何をする。唉,你这小子想干什么?B:このやろう、またきたか。这家伙,又来了。A:なんで、今日また拳骨食うか。怎么?今天还想吃拳头吗?B:このしょうべんたれ、こい、やるか。你这混帐,过来!想打架?A:きみは、ただ大口だけさ。やってみようか。你小子尽说大话,真想来吗?B:おれ、こうさんするや。我,我投降了。69、被狐妖缠身,狐狸附体 キッネが憑く=狐(きつね)が憑く 70、豚に真珠=对牛弹琴71、喉元過ぎれば、暑さを忘れるね 好了伤疤忘了痛72、一炊の夢(いっすいのゆめ)=黄梁一炊(こうりょういっすい)黄粱一梦。73、やさしい!真体贴!A:雨だよ、どうするの?下雨啦,怎么办? B:だいじょうぶ、彼が迎えに来てくれるから。 没关系,他会来接我。A:やさしい! 真体贴! 74、兄弟で何番目 你在家里排行第几A. とんでもない甘ったれだね、兄弟で何番目? 你真会撒娇喔,家里排行第几?甘ったれる:(あまったれる)自下一:撒娇75、しょうがないな 拿你没辙
A. 明日(あした)家賃(やちん)払う(はらう)んだけど、お金(かね)すこし貸(か)してくれる?お願いします 明天要交房租了,借我点钱吧?拜托! B.もう、しょうがないな。 持ってけ。唉,拿你没辙,拿去家賃(やちん):房租76、なんてことないよ 有什么大不了的A.どうしよう!百円落としちゃった怎么办,掉了一百元钱B.なんてことないよ!百円ぐらい、やるよ!有什么大不了的!才一百元,给你!77、まかせといて 包在我身上 A.お願いできる?可以拜托你吗?B.まかせといて包在我身上78、大胆(だいたん)な! 你好大的胆子!A.間違ってる(まちがってる)ところが課長(かちょう)に言って(いって)おいたよ错的地方我已经给科长说了.B.大胆(だいたん)な!これは課長(かちょう)の自信作(じしんさく)なんだよ你好大的胆子!这可是科长的得意之作呀!注:自信作:得意之作79、文句(もんく)はないよ! 我无话可说了!A.もう決まったん(きまったん)だって听说已经决定了.B.そんなことなら文句(もんく)はないよ!那样的话,我无话可说了!80、能(のう)ある鷹(たか)は爪(つめ)を隠す(かくす) 深藏不露 A.料理(りょうり)うまいんだ!能(のう)ある鷹(たか)は爪(つめ)を隠す(かくす)って、このことだ。厨艺真是高啊!这就是所谓的深藏不露啊!81、怪我(けが)の功名(こうみょう) A.間違って(まちがって)買った(かった)のに、値上がり(ねあがり)して儲かっちゃった(もうかっちゃった)B.怪我の功名だね注:値上がり:价格上涨儲かる: [自五]得利82、腹ばい(はらばい)につんのめった 跌个狗吃屎A.慌てて(あわてて)飛び出したら(とびだしたら)つんのめって、カッコ(かっこ)が悪かった(わるかった)よ慌慌张张跑出门去跌了个狗吃屎,样子真难看注:慌てる:慌张飛び出す:飞快出门つん:(つき的音便)加强语气のめる:(自五)向前倒83、いいや!管它呢!A.この傘(かさ)、俺(おれ)のじゃないよ。 まあいいや!这把伞,不是我的呀.管它呢!注:いいや:算了,管它呢!
84、絶対無理(ぜったいむり)! 想到别想! A.あー明日先生休(あしたせんせいやす)まないかな、そしたらテスト(てすと)延(の)びるのに啊,明天要是老师请假,考试就可以延期了B.絶対無理(ぜったいむり)だよ、そんなことあるわけないじゃない!想都别想,不可能有这种事的!85、ほざいてろ!胡扯! A.こにコミ(こみ)を捨(す)てないでください请不要在这里扔垃圾B.ほざいてろ!胡扯!86、一见钟情一目惚れ(ひとめぼれ)87、ダッセー(最低)差劲例:あれ?取れちゃったよ、ダッセー!なにこれ? 咦?怎么掉了,差劲哦!这是什么?注:「ダッセー」的原来说法为「ダサイ」。「ダッセー」听起来较粗鲁,多为男生用之,女生少说为妙。「ダサイ」另有“俗气”的意思。88、強情(ごうじょう)っぱり 嘴硬(骨头酥)!例:A 絶対結婚なんかしないよ! B 強情っぱり!そういうのに限って最初に結婚するんだよ。A我绝对不结婚!B嘴硬(骨头酥)!这种人才会第一个结婚。注:強情っぱり:[名]顽固~に限って:惟有、只有。89、交渉成立 成交90、ごますり 马屁精91、余計なお世話! 要你管!おせっかい 多管闲事、瞎操心、爱多事92、これでチャラだよ 扯平了93、余計なこと言うな 少说废话
例:ア: 会議室にお茶もってったら、重役全部そろっててね… イ: 余計なこと言わないの! ア: 我端茶倒会议室,高级主管全都在。。。。。。 イ:少说废话!注:重役:重要干部94、なかったことにして下さい(请当作没发生过吧!)A うん…これはちょっと…恩,这个有点……B そんなに迷惑だったら、さっきの話、なかったことにして下さい!要是这么困难的话,刚刚的话,就请当我没说过吧!95、乌龟配王八 ゲスにブス A.何(なん)あれ! いやな奴(やつ)ら 干嘛!真是个讨厌的家伙! B.ほっときなよ。ゲスにブスなんだから 别理他!他们是乌龟配王八 注:ゲス:原指身份低下的人,后转指丑男ぶおとこ也是丑男的意思,感觉这个用的比较多ブス:丑女私のことなんて、ほっといてよ!君と関係ないから!96、生在福中不知福 自分(じぶん)の幸(しあわ)せは分からない A・お母さんったら、毎日(まいにち)あれ食べろ、これ持ってけってうるさくて 我妈烦死了,每天叫我吃这个,带那个的 B.自分の幸せはわからないんだよね。私なんて誰も世話(せわ)焼(や)いてくれないよ 你身在福中不知福喔。我呢,根本就没人关心97、多管闲事:おせっかい98、找碴儿:あげ足を取る