• 29.00 KB
  • 2022-06-16 14:15:45 发布

汉语和维吾尔语谚语中动物名词对比

  • 7页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 文档侵权举报电话:19940600175。
汉语和维吾尔语谚语中动物名词对比  谚语是人民群众共同创作并在口头上广为流传的固定语句,大多数反映人民生活和斗争的经验,它言简意赅,富于哲理,形象生动。由于它与人民的生活息息相关,因此人们常把熟悉的动物名词应用到谚语中,通过动物的各种特征赋予其特定的情感和喻义。汉语和维吾尔语谚语中都有大量的以动物名词为喻体的谚语。但由于文化背景,地理环境,价值取向,思维方式等存在差异,动物名词的喻义也不尽相同。本文通过对比汉语和维吾尔语谚语中以动物名词为喻体的异同,探寻两种文化的异同。   一、喻体相同,喻义相近或相同   尽管各民族的生活背景,价值取向千差万别,但人们看待事物的特征也存在着共性,并且随着社会的发展,人与人之间的交往日益密切,不同语言之间相互渗透,因此,在汉语和维吾尔语中,某些动物表达了相近或相同的喻义。如:   “狐狸”,汉族和维吾尔族对它的认识是基本一致的,喻义是 “狡猾、狡诈”。   汉语谚语:   麻雀落田要吃谷,狐貍进屋要偷鸡。   维吾尔谚语:   ①????????????????????????????????????.   靠勇气捉恶狼,凭智谋捉狐狸。   ②?????????????????????????????????????????????.   狐狸的奸笑比恶狼呲牙更瘆人。   “狗”在汉语和维吾尔谚语中喻义大多是贬义的。都认为狗是卑贱、恶劣的动物。   汉语谚语:   ①槽里无食猪拱猪,分赃不均狗咬狗。   ②官不贪财,狗不吃屎。   ③人爱富的,狗咬穷的。   维吾尔谚语:   ①?????????????????????????????????.   没有不踢人的马,没有不咬人的狗。   ②?????????????????????????.   白狗黑狗都是狗。   ③?????????????????????????.   白狗一走,黑狗又到。   “驴”在汉维语里的喻义几乎都是贬义的,表示“愚蠢”的意思。   汉语谚语:   ① 懒汉下地事多,懒驴上套屎多。   维语谚语:   ????????????????????????????.①   毛驴肥了往槽里拉粪。   ???????????????????????????????????????????????.②   驴不知鞍垫的益处,猫不知骨头的好处。   ?????????????????????????????????????????.③   毛驴走到前头,马会踏乱步子。   二、喻体相同,喻义部分对应   汉族和维吾尔族对某些动物的某些特性的看法是一致的,但由于生活环境的不同,思维方式的差异,导致两个民族看待事物的重点也有差异。如:   “狼”,它是一种凶残的食肉动物,让人们对它望而生畏。维吾尔谚语有“??????????????????.”;“?????????????????????????????????.”;汉语谚语有“狼肚子里没有好心肝。”;“狼窝里少不了骨头。”   但是狼也有令人敬佩之处。狼过着群居生活,每次捕猎一起行动,默契配合,由于狼的团队精神和家族责任感,狼的智慧、顽强和尊严,得不得让古老的游牧民族—维吾尔族对狼崇拜,维吾尔族更是以狼视为图腾。维吾尔谚语中也有对狼表示赞扬的谚语,如:   ???????????????????????????????????????.①    ;   ?????????????????????????.②   汉语谚语中没有此类表达。   三、喻体相同,喻义不同   由于汉维两个民族长期生活在不同的文化背景中,自然而然地对同一动物产生不同的联想,赋予动物词语丰富的象征意义。汉维词语中有许多象征意义不同的动物类词语。如:   “牛”,在维吾尔文化中基本是贬义的,表示“愚蠢”;而以农耕为主的汉族,种地、耕地离不开牛,他们认为牛是“勤劳”的动物,并常常用“老黄牛”来形容吃苦耐劳、无私奉献的人。如:   汉语谚语:   ①点灯爱油,耕田爱牛。   ②好马不停蹄,好联盟牛不停犁。   维语谚语:   ???????????????????????????.①   爱拉稀的牛弄脏打麦场。   ?????????????????????????????.②   不会走的耕牛踩坏地埂。 ????????????????????????????????????.③    土地坚硬犁不动,耕牛互相瞪眼睛。   四、喻体在两种语言中喻义相互空缺   有些动物在一种文化中具有象征意义,而在两一种文化中却是平淡无奇,毫无意义可言。这与人们的文化传统,生活环境,对使用者的熟悉程度密切相关。   在维吾尔语中“马”象征勇猛和力量。维吾尔族早期社会的主要经济活动为畜牧、打猎、征战等,“马”则是这些活动中必不可少的工具。因此,维吾尔族用马来形容勇猛彪悍、豪迈爽朗的男人。维吾尔谚语中也有大量的用马做喻体的谚语。如:   ?????????????????.①   马是好汉的翅膀。   ??????????????????????????.②   好马需好鞍,好鞍需好男。   ?????????????????????????.③   马被马踢了,马可以忍受。   ?????????????????????????????????????.④   被马踢了小事一桩,被驴踢了羞愧难当。   ??????????????????????????????????????.⑤    豪杰不露穷相,骏马不露饿相。   但在汉语中马只是被视作一种交通工具,并没有赋予它更深的含义。   作为“沙漠之舟”的骆驼,是戈壁荒漠的主要交通工具。由于新疆的特殊地理环境,骆驼是维吾尔族很熟悉的动物,但长期生活在有山有水的汉民族是很少见到骆驼的,就更不用说赋予它什么含义了。从维吾尔谚语来看,骆驼代表“富人,官员”等。如:   ??????????????????????????????.①   骆驼身子抖一抖,十头毛驴驮不走。   ????????????????????????????????.②   骆驼有多大,鞍疮就有多大。   ??????????????????????????????????????????-?????.③   骆驼踩毁田无人过问,鸡抖抖翅膀议论纷纷。   ???????????????????????.④   骆驼是骆驼,驼粪也是骆驼。   龙是中华民族进入农业社会后创造的一种虚拟动物,是我国古代传说中的灵异神物,亦乃万兽之首。能吞风吐雾,兴云降雨;封建时代龙是帝王的象征;汉族人素以“龙的传人”自稱。在汉语中,关于龙的谚语基本上都具有褒义的一面,如:   ①胆大骑龙骑虎,胆小骑猫骑兔。   ②能大能小是条龙,只大不小是条虫。   ③父望子成龙,子望父升天。   ④ 龙眼识珠,凤眼识宝,牛眼识草。   维吾尔语中几乎没有以“龙”为喻体的谚语。   五、结语   从上述汉语和维吾尔语谚语动物名词对比中,我们可以看出两种文化的差异,而这些差异是由不同的生活环境、思维方式、价值取向、审美观念等多方面的因素所决定的。了解了这些有助于我们更好的学习维吾尔文化,从而更好的学习维吾尔语。汉语和维吾尔语中除了动物名词还有很多其他词语做比喻的现象,值得大家去研究探讨。