- 67.50 KB
- 2022-06-16 14:18:12 发布
- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 文档侵权举报电话:19940600175。
广东北江中学“研究性学习”案例集高二(13)班梁文吉力张春晖赵珊指导教师江奕琼一、[课题选择,课题提纲]随着英语学习的深入,我们常常会碰到类似于"Everycoinhastwosides"的句子。这时你是否会想到一些什么问题呢?诸如:1.这句是什么?2.这句话的意义?3.这句话从哪里来?4.怎样理解它?对谚语的研究结果,我们组织成一分研究论文,这份论文大致包括以下内容:1.谚语概述;2.谚语的溯源;3.谚语的语言特点;4.翻译谚语的技巧;5.调查报告分析;6.总结及附录:另外,由于诸多条件限制,论文不宜展开过大,因此我们将内容重心偏侧于3,4,5三个部分上,而且对于英谚的研究,我们以汉谚导入,然后进入英谚研究,这样给大家一个适当的切入点。二、[研究目的]作为英语学习者的我们并不了解英语谚语,英语谚语是怎样的呢?英语谚语是否能准确地翻译成汉语谚语呢?针对这些问题,我们此项研究的目的在于向大家介绍一些关于谚语的知识和谚语的语言特点,以解决大家在日常学习中有关谚语的疑难问题。同时锻炼我们实践的能力,丰富自己的知识体系和假日里的学习生活。三、[研究的大致过程]1.准备阶段(2003年10月—2003年12月):66
广东北江中学“研究性学习”案例集面对课题中的许多相关问题,我们进行初步讨论,并向老师请教。从而初步确定课题的大致方向及切入点。并且初步学习了有关研究性学习的知识,更重要的是,在这一阶段课题的研究将我们的组员凝聚在了一起,大家齐心协力,为进入下一关键阶段做了重要的思想及精神准备。2.查找资料,积累素材(2004年1月—2004年6月):一份报告的关键在于素材。对于积累素材这个问题,我们采取了直接和间接两种方式.:A.间接方式:这主要是在书店、学校及市图书馆,及Internet中查找相关资料,并记录相关资料。另外,对于部分书籍,我们采取了购买的方式积累素材。这样,为我们的论文准备了大量权威的知识基础和理论基础。B.直接方式:这种方式主要包括访问交谈和派发调查问卷。通过这种方式我们积累了大量宝贵的知识和建议,也让我们对课题研究方向和侧重点有了更明确的了解,也更让我们加强了对课题深入研究的信心。3.综合整理,拟订论文及修改(暑假及开学初):对查寻及调查得来的大量零碎繁杂的资料我们分工合作地进行整理分析,归纳总结并撰写论文。四、[探讨结果分析](一)谚语概述:谚语是语言的词汇单位。每种民族语言都是音义结合的词汇和语法的综合体系。而词汇是语言的建筑材料,词汇主要包括词和熟语两大类,而谚语是熟语的一种。英语中指谚语的单词是“proverb”,“idiom”主要是指成语,“famousphrase”主要是指警句格言。(二)英谚溯源:对于了解英谚来说,了解谚语的溯源是很重要的,我们只有了解它们的来源及产生背景,才能确切的了解它们的本质含义。一般来说,谚语有以下几种来源:1.源自民间口语的谚语;人民群众是语言的创造者和使用者,也是谚语的创造者和使用者。谚语许多来自民间,凝聚着劳动人民的经验和智慧,如许多气象谚:Amistymorningmayhaveafindday.有雾的早晨可能是晴天。又如事理谚:Tosavetimeistolengthenlife.节约时间就是延长生命。这许多谚语都是人民群众根据日常生活经验总结出来的话语,经过加工和流传便成为了谚语,这些谚语是人民群众智慧的结晶。66
广东北江中学“研究性学习”案例集2.来自文学作品及文化典籍;在诸多如古希腊罗马神话或莎士比亚与亚里士多德等名家著作典籍中有许多经典语句被大家广泛使用而成为谚语,如莎士比亚的作品《哈姆雷特》第1幕第3场中有:“Neitheraborrowernoralenderbe;forloanoutlosesbothitselfandfriends;andborrowingdullstheedgeofhusbandry.”即“不要向别人借贷,也不要借钱给别人;因为借款放出去,不但赔了钱而且失去了朋友;向人借钱容易养成因循懒惰的习惯。”根据这些经典句子人们加工成以下谚语:Lendyourmoneyandloseyourfriend.借出你的钱,失掉你的朋友。Neitheraborrowernoralenderbe.不做债主,也不做借贷人。我们只有了解这些谚语的有关溯源,才能准确推敲和把握其意义。(三)谚语的语言特点:1.语音特点:语音铿锵,朗朗上口,音调和谐,节奏鲜明,有一种音乐美,这是谚语的语音特点。在汉谚中,这些主要由平仄和押韵形成,例如:一年之计在于春,一日之计在于晨;一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。这些谚语中,“春”与“晨”,“金”与“阴”押韵有利于记忆和口耳相传。但是,我们知道英语是非声调语言,没有汉语中变化多端的平仄调,但英语中的轻重音可以产生诗歌中使用的“格”,如“抑扬格”(重轻格)或“抑抑扬扬格”(重重轻轻格)等,另外英语中可以有连缀辅音在头或尾,而且所有的的辅音都可以出现在词尾,所以英语音节比汉语要复杂,更多样化。英语除了押韵外,还有元音重复,音节尾的辅音重复和音节的头一个音(通常是辅音)重复,即头韵,下面先看看押韵的例子:“Wellfed,wellbred.”(衣食足,知礼仪。)此谚的韵脚是[ed],下面一条谚语的韵脚是[ei],“Whenthecatisaway,themicewillplay”.又如“Thesnailslidesupthetoweratlastthoughtheswallowmountethitsooner.”中,四个词以[s]开头,大大增强了韵律.另外,英语中还有次节的重复,如“Stufftodayandstarvetomorrow”(今天大吃大喝,明天忍饥挨饿).再看下面一条,不仅有词的重复,元音重复,还有辅音[t]的重复:“Noroot,nofruit”(没有根,就没有果.)如上所说,汉语音节结构比较简单,而英语正是由于其复杂的语音结构更使得英谚的语音多变.因此英谚的语音特点也是我们研究的一个重点.从上面的讨论我们可以看出,由于语言系统不同,所以在增强韵感的时候所采用的手段也会不同,了解这些,会让我们更好地欣赏英谚.2.语义特点:谚语之所以长盛不衰,主要在于它们丰富的意义内容.谚语的意义有以下特点:a.谚语语义的历史联系:66
广东北江中学“研究性学习”案例集从现代语言的角度观察,整个谚语的意义有时难以从谚语中简单的词里看出意义,例如:宁为鸡口,毋为牛后.也作宁为鸡首,不为牛后.从现代语言来解释,“宁愿为鸡之口,不愿为牛之后”好象没什么意义,但这条谚语实际的意义是:宁可小而受尊敬,有实权,而不愿大而无实权,受轻视.那么而意义如何联系的呢?这要追溯到谚语的来源:在春秋战国时代,苏秦以合纵之计协商六国关系,共同抗秦.当他在离间韩国与秦国关系时,打比方说:“以韩国的强大,韩王的贤能,竟然去顺从秦国,这无异于站在牛的后面,听凭秦国的指挥,倒不如站在鸡的前面独立自主的好”。韩王听了他的话,深为感动,起而抗秦.由此可见,谚语的意义是与历史有联系的.英语中对应的谚语是:Itisbettertoreigninhellthanserveinheaven.(宁可在地狱称王,也不在天堂为奴.)两句谚语意义一样,但是“地狱,天堂”和“鸡口,牛后”简直风马牛不相及,只有从句子的历史联系中才能了解其意义.因此,我们了解英谚,要注意其历史联系意义.b.谚语的语义关系:从语义角度讲,谚语是关于价值的判断,经验的总结.有价值判断的谚语是建立在对立价值观的基础上的,即它推崇了一种价值观的同时必然贬低了另一种对立的价值观.这在谚语语义中表现为几种基本的语义关系.(1)对等关系:对等关系表现为正负两种形式,即(A)是(B)或(A)不是(B),例如:Moneyisthemostofevil.(金钱是罪恶之源.)Moneyisnoteverything.(金钱不是一切)以上谚语中对金钱的价值观通过[是]与[不是]的对等关系表现出来.在同一谚语中也可以用相反相成的方法反映对同一事务的价值观,如:Moneyisagoodswant,butabadmaster.金钱是好的奴仆,却是坏的主人.又如对不重视知识的价值观产生了:Knowledgeispower.知识就是力量.在某些谚语中,两两对等的是同一事物,如:Businessisbusiness.公事公办.Boyswillbeboys.小孩子总是小孩子.Boyswillbemen.小孩终究会长大.通过以上例子可以看出谚语在表达某一价值观时,同时暗示对立价值观的存在.(2)因果关系:英谚中的因果关系表现为A(不)导致B,假如A则(不)B,例如:66
广东北江中学“研究性学习”案例集Angerbeginsinfoollery,andendsinrepentance. 愤怒起于愚鲁,而终于悔恨.Whenthewellisfull,itwillrunover. 井满则水溢. 从这两条谚语可以看出英语往往有明显的形式直接说出A导致或产生B.表达这个意思时常用make一词,如:Thetailormakestheman. 裁缝装扮人.Lovemakesallhardheartsgentle. 爱情令冷酷之心变得温柔.英谚中有时用if结构假定式来表示因果关系,例如:IfJackisinlove,heisnojudgeofJill"sbeauty. 情人眼里出西施.(3)比较选择关系: 其形式是“宁不”,在这种谚语中不仅明确提出了两种对立价值观,而且比较优劣,选出一种加以推崇,如:Havinghalf-bakedknowledgeisworsethanknowingnothingatall.一知半解不如不知不解. Lookers-onseemorethanplayers.旁观者清,当局者迷.从谚语形式看,英语中表达比较选择关系时,多用(Better........than........)句式.(4)直接引导关系:这种关系表现为,A(不)应该做B.表示直接要某人去干某事,例如DoinRomeastheRomansdo.入乡随俗.Donotsparawillinghorse.不要鞭打快马.(5)语义关系中反义词的使用:反义词常常出现在同一谚语中,以表现价值观的对立,如:Learningmakesagoodmanbetterandanillmanworse.中(good和better)与(ill和worse)相对.以上我们分析了谚语的语义特点,我们只有先了解谚语的语义特点,才能准确理解其含义,不至于弄错或偏得太远.而且语义丰富的内涵和特点是英语谚语的精华所在。3.词汇特点:谚语精炼生动,当然就要讲究用词。接下来我们就谈谈有关谚语用词的问题。①数词的使用:66
广东北江中学“研究性学习”案例集在汉谚及英谚中,都大量使用数词。这些数词,有的是实指,如(一)或(二);有的是虚指,如(三)或(五)等虚指多或者少,但不明确指示数量,例如汉谚:“一朝被蛇咬,十年怕井绳。”中‘一’是实指,而‘十’是虚指,这句相当于英谚“oncebittwiceshy”,其中‘once’和‘twice’分别是实指和虚指。又如“Thethirdtimepayforall.”中‘thethirdtime’是实指。②人名的使用:谚语,特别是一些包含了典故的谚语中,经常使用人名。人名是专有名词,但有些专有名词在语言中产生了转义用法,成为普通名词,如‘诸葛亮’是三国时的政治家,现转义为‘智者’之义。谚语如:成也萧何,败也萧何。谚语中的名字“萧何”是我们熟悉的人名,不管怎样的人名在谚语中都有了普遍确认的意义。英谚与汉谚不同其中的人名既有古希腊罗马神话中的神名,如“WithoutCeresandBacchus,Venusgrowscold”.(没有克瑞斯和巴库斯,维纳斯也会感到寒冷。)此谚语中包含三个神的名字Ceres是谷神,Bacchus是酒神,Venus是爱神。这句谚语的暗义是“没有温饱,就没有甜美的爱情”.当然,英谚中除了使用神话中的人名外,也使用现实中的人名。例如:EvenHomersometimesnods.(就连荷马也有时会弄错。)Homer(荷马)是著名的希腊诗人,就连这样的伟人有时也会弄错,所以这句谚语也可转义理解为‘智者千虑,必有一失’。除了上面两种外,英谚中的人名一般是大众化的,例如:Jack,Tom,Jill等,谚语如:IfJackisinlove,heisnojudgeofJill"sbeauty.情人眼里出西施。4.语法特点:谚语是作为词汇单位的固定组合。谚语的句子结构有简单句,也有复合句。由于谚语是词汇单位,则要便于记忆,所以句子追求短而精炼,从而在英语谚语中简单句远多于复合句。在句式上主要分为三种:(1)定语从句紧跟所修饰的名词或代词,例如:Hethathasnochildrenknowsnowhatislove.没有孩子的人不懂得什么是爱。(2)定语从句与被修饰的词隔开,例如:Thatisnotgoodlanguagewhichallunderstandnot.所有人都不懂的语言不是好的语言。(3)关系代词引导的名词性从句,例如:Whoswimsinsinshallsinkinsorrow.在罪恶中游泳的人必将在悲哀中沉没。(4)省略句的使用。使用省略句使句子结构凝练,中心突出,产生句子的美感。例如:66
广东北江中学“研究性学习”案例集Lifeless,faulteless.(死人无错。)这显然是一个省略句,如果把谚语复原,就变成:Whoislifelessthatisfaultless.英语中用如“no......no......”的结构构造了不少语义精炼,句子结构整齐的谚语,如:Nopains,nogains.一份耕耘,一份收获。Nocross,nocrown.没有十字架,就没有王冠。还有一些结构,例如“so…so…”和“soon…soon…”的结构:Somanycountries,somanycustoms.有多少国家就有多少习俗。Soonripe,soonrotter.早熟早烂。英谚中,还有省略句中个别成分,例如在一些并列结构中某些相同成分可以承前省略:Industryisfortunerighthand,andfrugalityherleft.勤劳是致富的右手,而节俭是他的左手其中〈is和hand〉在后半部分里省略了。省略在英谚中是常见的语言现象,而并列句则是省略句的主要句式.5修辞特点:谚语不仅本身有许多修辞特点,而且一经使用又可以发挥丰富的修辞作用.下面就有关谚语的修辞特点谈谈:(1)谚语本身的修辞特点。语音和谐,韵律优美,用词精确,语义协调,句式匀称,配置妥当。这些本身就是丰富的修辞。这里我们主要讨论谚语本身一种称‘设格’的修辞。设格,就是创设一定的格式来增强表达效果的一种修辞手法。这里固定的修辞格式称为辞格。辞格概括起来主要分两种:A.语言描绘手段的辞格。主要用于转义的表达,是语言各种转义用法的抽象综合,主要有:a比喻,常见的一种辞格。例如:Timetriesfriendsasfiretriesgold.时间考验朋友,就像烈火考验真金。这里通过一个比喻词‘as’的连接,把一种意义通过转换用另一种方式表达出来。b借代,也是一种常见的辞格,例如:Thepenmightierthanthesword.笔比剑更有力。这里借‘笔’代‘文’,借‘剑’代‘武’,以‘小比’代‘大比’,以通俗的方式表达一种深奥的哲理,更明确,更形象。转义巧妙,风趣横生。66
广东北江中学“研究性学习”案例集还有双关,夸张等,在这里就不再讨论了。B.语义表现手段的辞格:用于本意的表达,通过赋予修辞色彩的语法形式,表达补充的含义,这里主要以排比对偶,既英语中的“parallelism”(排偶)。例如:Noloveisfoul,noprisonfair.没有爱情是肮脏的,没有监狱是美丽的。Harmwatch,harmcatch.害人害己。以上为谚语本身的修辞特点。(2)谚语不仅能说明事理,而且能表示主观评价和感情。形象性是谚语的一个重要特征,而形象性又使谚语产生了对感情的评价,这种表现力让人们用浅显的事物来表现抽象的深奥的道理使人易于理解,产生深刻的印象。从而产生了丰富的修辞效果,例如:蜡烛燃烧自己照亮别人。Acandleconsumesitselfandlightsothers.这里用‘蜡烛’(candle)形象地表现出一个无私奉献自己的人。我们常用此类句子赞扬如老师等一类人,产生一种形象,生动,深刻的修辞效果。有时英汉谚语用不同形象表现同一语义:Speskofanglesandyouwillheartheirwings.对应汉谚:说曹操,曹操就到。有时又用同一形象表示两个天壤之别的语义,如:Whomwelovebest,tothemwesayleast.对应汉谚:酒逢知己千杯少,话不投机半句多。说与不说中表现出两种截然不同的观点。以上一部分是对谚语修辞特点的探讨。(四)谚语的社会功用:A.谚语能提高人们的思想意识;B.谚语中提供丰富的经验及科学知识;C.谚语能教育警策人们;D.谚语具有文学描绘功能。其中,(D)是我们应该掌握的,因为我们也可以适当地使用一些经典的谚语,既充实文章又让人们体会到一种深厚的英语功底和文学功底,而且丰富自己的联想思维,何乐而不为?如我们描写一个人论及他才富五车,我们可以用一句“Alittlebodyofferharboursagreatsoul.”(海水不可斗量。),既形象生动,又富有文学色彩,一举多得,不妨一试。(五)Translation:以上我们谈了有关谚语的一些知识,下面我们针对Translation这一问题作大致概括。因为我们常见的是一些简单谚语,所以我们就简而谈。66
广东北江中学“研究性学习”案例集首先,作为将一句谚语翻译为汉语,一般不必过于计较文采,而应该着重于语义。例如对谚语“Afoxmaygrowgrey,butnevergood”.,我们要抓住它的本质意义“狐狸外表可以变,但它狡诈的本性永远不会变”,用一句汉谚即“江山易改,本性难移”。因为江山也类似于狐狸的外表,本质是一种表象,而本性则类于狐狸奸诈的本性,是一种本质属性。其次,如果是一种有迁移意义即转义的谚语,则要善于合理推想。例如一句:Thursdaycomesandtheweekisgone.乍看这一句话,好废。但仔细想一想它深处的意思:过了一半,后面的就会越来越快,不是挺有道理么?再次,如果有些专有名词,则要了解一定的背景知识,如前面的一句“WithoutCeresandBacchus,Venuswillgrowscold.”,如果不了解三个名字的来由,就很难真正了解它的含义。以上是关于Translation的一些概括总结,由于水平限制,不能展开来讲,只是浅略谈谈。(六)调查报告分析一、问卷概述我们总共派发出56份调查问卷,全部收回,其中有效问卷为50份,有效回收率为89.3%,问卷的派发及回收比较成功。调查问卷内容分两类:一、英谚的看法方面:二、对英谚的理解方面(具体内容见附录二):派发方向主要是我们比较熟悉的同学(他们解决问卷的态度比较认真),其中英语成绩有好的,有一般的,也比较差的,这样可以保证问卷派发方向较全面。三、问卷分析(1)数据分析(百分比)第一题:A、40%B、32%C、26%D、2%第二题:A、24%B、26%C、38%D、12%第三题:A、54%B、24%C、36%D、4%第四题:正确:B、34%错误:(A、C)66%第五题:正确:B、26%错误:A、36%C、38%(2)具体分析:①从题(一)看出,比较大一部分同学认为了解掌握谚语重要(78%),少部分同学比较不在意这个问题。总体来讲,同学们对英语谚语的看法比较高。②从题(二)看出,普通同学对英语谚语了解或掌握不是太好,在这方面比较缺乏,因此我们觉得在研究时在这方面应有所侧重、加强,以加深同学们对英语谚语的了解。③从题(三)看出,大部分同学都挺有兴趣了解,掌握英语的一些知识(78%)。66
广东北江中学“研究性学习”案例集④从两个解答题可以看出,普通同学对英语谚语的了解、掌握较少,理解能力比较低.因此我们系统地进行问卷分析,总结问题。从而找准课题走向及内容的角度和深度让研究论文更有针对性,希望能对解决这些问题有所帮助。另外,我们在派发问卷的同时,与愿意接受问卷的部分同学交谈(主要是关于两道解答题的看法认识),发现大部分解错的同学都错在以下几个方面。(一)、不明白英语谚语的准确意义,大部分是按中国英语进行直译;(二)、不了解英语谚语的背景及相关一些知识(如Bacchus、Ceres、Venus的意义);(三)、对了解和掌握和使用词汇上的缺乏;(四)、缺乏意义转移(即转义)的能力。通过派发和交谈我们对同学关于英语谚语的掌握上存在的一些问题有所了解。根据这些问题,我们在正文整体内容上有所偏侧,对这些问题进行研究,总结出结论及解决措施和一些提醒注意的问题。(七)学习总结与体会经过一年多的努力工作---又是找资料又是调查谈论,还要分析综合整理,我们这份报告总算是接近尾声了。回首一年来的工作,感慨颇多,尤其是对这种自己找问题,自己找方向,自己设计,找资料,然后又自己分析总结的学习方式感到由衷的喜欢,真希望以后的学习都能像现在一样自主化,而不是传统的框式教育。这样,将给我们多大的发挥自己得舞台啊!盼着祖国日益强大的同时,她日渐落后的教育制度也能有新的突破,真正实现现代化!再看看我们这份论文,虽然我们不能大声呼喊:“我们的是最好的。”但是,这里毕竟凝聚着我们组员三人一年多的心血啊!一年来,我们分工合作,齐心协力。不期盼我们的成果能获得什么名次,只希望通过这样自我化的学习,实现超越自己,超越过去的梦想。而这些,我们能自信地说----我们成功了!实际上,我们也是成功了.作为高中生,我们为自己能够找寻到如此完善的系统资料,并且能驾驭如此的一篇报告而由衷地感到自豪!对于论文的内容,我们自我感觉优秀。尽管内容较长,但是我们将内容之间的关系明朗化,结构化,内容框架一目了然,不会出现紊乱和重叠的现象。而且对内容的压缩工作也做得不错.因为篇幅限制(我们将许多内容进行压缩),效果不错,而且知识的可靠性也很强。最后自我恭贺课题圆满结束。感谢组员的努力工作,更感激几位辅导老师的鼎力相助,热心指点,也感激为我们解答调查表和接受我们访问的同学!Thankyou.附录:1.参考文献a.《汉英谚语与文化》.王德春.杨李英编著.上海外语教育出版社.2003年3月第一版(ISBN7-81080-628-9/G.319).b.简明英汉-汉英谚语词典,陈璞.周茜.王欣.唐新秀编著,中国书籍出版社2002年1月第一版第一次印刷,书号(ISBN7-5086-0923-0/H.177)66
广东北江中学“研究性学习”案例集(1)你是否觉得英语谚语的了解和掌握对英语的学习重要?A.很重要B.一般C.不重要D.无所谓(2)你对英语谚语的了解有多少?A.很多B.比较多C.一点D.很少(3)你是否有兴趣或有想法去了解及掌握一些有关英语谚语的知识?A.很有兴趣B.想C.不太有兴趣D.无所谓(4)请选择“水往低处”的英语翻译:A.Thelowisthehomeofwater.B.Watertriestofinditslevel.C.Waterlikesthelow.(5)请选择“WithoutCeresandBacchus,Venusgrowscold.”的最佳义译:A.没有克瑞斯和巴库斯,维纳斯也会感到寒冷。B.没有温饱就没有甜美的爱情。C.克瑞斯和巴库斯就像是维纳斯的衣服一样。指导教师评析谚语是人类智慧的结晶,文字精练生动且蕴含着丰富而深刻的意义。了解掌握英语谚语,对中学生拓宽文化知识视野,激发学习英语的兴趣,对学习英语词汇、句型有一定的帮助。本论文基于对问卷调查报告的分析,有针对性地,详尽地追溯了英谚的来源,从语音、语义、词汇、语法和修辞五方面分析了英谚的语言特点,并介绍了一些翻译谚语技巧。文章内容充实,结构严谨,例句恰当,语言表达准确,是一篇优秀的研究性学习论文。更可贵的是,本课题组成员从始至终保持一种团结协作,积极主动,虚心认真和精益求精的研究学习精神,在探索过程中,他们锻炼了自主学习能力,实践能力和自己解决困难的能力,提高了综合分析能力,同时,也丰富了自己的知识体系,丰富了假日里的学习生活。66