• 49.50 KB
  • 2022-06-16 14:20:00 发布

通过谚语管窥俄语语言世界图景的民族性

  • 4页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 文档侵权举报电话:19940600175。
  通过谚语管窥俄语语言世界图景的民族性通过谚语管窥俄语语言世界图景的民族性摘要:语言世界图景是语言文化学的核心概念。本文将立足于这一概念,通过谚语、俗语中渗透的语言世界图景的民族性、动态性展示俄罗斯民族性格的主要特点并试图对其性格的成因作作初步分析。  关键词:语言世界图景;谚语  作者简介:万丽(1983),女,新疆伊犁人,新疆教育学院外国语教育分院俄语教师,从事俄语教学与理论研究。  [中图分类号]:H35[ 三、俄罗斯人的宗教情结─宿命论在行为中的体现。  1、在潜意识中绝对服从自己命运,有时又在行动中盲目地做出果敢举动:Бойсянебойся,оракунеминовать(怕也罢,不怕也罢,厄运躲不过);Чтосуждено,тогонеминовать(命里注定,在劫难逃);Семьбед,одинответ(多犯少犯,反正免不了要负责任)等。  2、遇事必须忍耐谨慎:Тешеедешь,дальшебудешь(慢工出细活); Поспешишь,людейнасмешишь(忙中易出错,招人笑断肠);  3、忍耐中蕴涵的对周围世界的辨证态度:Нетхуда,бездобра(有失必有得);Капляикаменьдолбит(水滴石穿)。  从另一方面来看,俄罗斯人的这种忍耐自然而然地会产生一种对待未来的消极态度,人们不想采取什么行动,而寄希望于碰运气。俄语中有不少与碰运气相关的谚语、俗语:Авосьнебог,аполбогаесть(碰运气不是上帝,但也算是半个上帝);Русскийчеловекнаавосьивзрос(俄罗斯人靠碰运气长大成人);Наавосьивсянашаодежда(侥幸成功是我们的希望)等等。寄希望于碰运气的同时,俄罗斯人又十分清楚地意识到:Авосьвораобманет(碰运气的想法会使小偷上当);Авосьданебосьживёт,додобранедоведёт(靠侥幸不会有好结果;做事不能凭侥幸)。这后几则谚语都从正面给人以善意的劝慰,告诫人们靠侥幸是一事无成的。俄罗斯民族性格的矛盾性从上述谚语中自可窥见一斑。   应该说,自然条件是形成个体性格乃至民族性格的重要因素。俄罗斯幅员辽阔,气候寒冷且变幻无常,一望无际的西伯利亚森林使俄罗斯民族性格率直的同时又有一种捉摸不定的因素。综观俄罗斯历史,其进程充满了大动荡、大变革,饱受苦难的俄罗斯民族苦闷、彷徨却又无能为力,因此形成了俄罗斯民族忍耐顺从谨慎的性格。[8]俄罗斯民族忍耐顺从的性格的另一根源是东正教。东正教之于俄罗斯人不仅是一种信仰,更是一种生存方式。它既是一种价值观,又是一种生活法则,既是一种学说,也是一种行为,既是神性的,也是人性的。可以说东正教精神已经深深地溶入了俄罗斯民族的血脉。前苏联解体后,俄罗斯信教人数剧增,已达人口的70%,信仰东正教的达到50%。基督教认为上帝是万物的主宰,任何事物的产生、发展、灭亡都是由上帝的意志决定的,人只有听从上帝的旨意。谚语云:Жить,богуслужить(人生在世,听命上帝);Отбогаотказаться,кстанепристаться(背离上帝就是靠近魔鬼),这一切无不在俄罗斯忍耐顺从的民族性格中打上深深的烙印。  四、结语:  总之,谚语是一面镜子,俄语谚语折射着俄罗斯民族性格的缩影,使我们更加清楚地看到了俄罗斯民族个性这一涉及语言与文化相互关系的核心问题的特征。[9] 对谚语、俗语中折透出来的语言世界图景进行深入研究,有助于我们更全面地认识俄罗斯民族及其文化内涵。对语言世界图景的民族性、动态性的理解和认知是我们学习教学成功的基础。