• 126.68 KB
  • 2022-06-16 14:20:42 发布

从中西方谚语中探索中西方文化的差别

  • 19页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 文档侵权举报电话:19940600175。
摘要谚语是意义完整的固定句子,是一种重要的语言形式。在不同文化的谚语中,相同的物体和行为往往被赋予不一样的含义和思想感情。木文研究的口的便是通过研究英汉谚语来探索中丙方文化的差异。文章首先从谚语的构成方面比较了英汉谚语的差异,然后从屮四方人们的居住环境、人文思想、道徳观念、宗教信仰和风俗习惯五个方面对英汉谚语进行比较和分析,并总结出中西文化在这些方而的差异。通过本文对英汉谚语的研究和总结,我们将学>』到两种谚语的不同文化内涵,更重要的是,这有助于我们更加正确地使川英汉谚语。因此,研究屮两方谚语之问的文化差异具有重大的理论和现实意义。关键词:谚语;中西方文化;差异 AbstractProverbisacompletesentence,anditisanimportantformoflanguage.Inthedifferentproverbsthatfromdifferentculture,thesamethingsandthesamebehaviorshowrepresentdifferentmeansanddifferentfeelings.ThepaperisaimedtoexploretheculturaldifferencesbetweenChineseandWesternproverbs.Firstly,theauthoranalysisthedifferencesfromtheiruniquecharacteristics,thensummarizesthedifferencesoflivingenvironment,humanisticidea,moralviews,religiousbeliefsandsocialcustomsbetweenChinesecultureandWesternonebycomparingandanalyzingChineseproverbsandEnglishones.Throughthestudyandsummaryofthispaperwewilllearnthedifferentculturalconnotationfromdifferentculture.What’smore,wewilluseChineseandWesternproverbsmoreeasilyandmoreaccurately.SoitisnoexaggerationtosaythatacomparisonbetweenEnglishandChineseproverbsisofgreatpracticalandtheoreticalsignificance.Keywords:Proverbs;WesternandChineseculture;differences AcknowledgementsIwouldliketoexpressmygratitudetoallthosewhohelpedmeduringthewritingofthisthesis.Igratefullyacknowledgethehelpofmysupervisor,XiaLi,whohasofferedmevaluablesuggestionsintheacademicstudies.Withoutherencouragement,insightfulcriticismandgraciousguidance,thecompletionofthisthesiswouldnothavebeenpossible.IalsooweaspecialdebtofgratitudetoalltheteachersinForeignLanguagesSchool,fromwhosedevotedteachingandenlighteninglecturesIhavebenefitedalotandacademicallypreparedforthethesis.Ishouldfinallyliketoexpressmygratitudetomybelovedparentswhohavealwaysbeenhelpingmeoutofdifficultiesandsupportingwithoutawordofcomplaint. OutlineI•IntroductionII.TheCharacteristicsandImpactofProverbsA.TheUniqueCharacteristicsofProverbs1.FormofCharacters2.SentencePattern3ThePositionandRoleofProverbsintheRealLifeProverbsarelanguagetreasureforthemasses.Throughouthistory,proverbscanbereservedindicatedthattheywereinfavorbythemasses.Sowecanincludethatourdailylifeisunabletoleavethem.Theyhavebecomeanindispensablepartofourcommunication,whichoccupytheimportantpositioninthereallife.Ontheotherhand,proverbisoneofliteraryformwhichispopularinfolkamongtraditionalsocial.Themainfunctionofproverbisenrichedourdailyconversationform.Itenableduscommunicatemoreunimpededandmoreinteresting.Datingbacktoancienttimes,asamaincommunicationlanguage,proverbbenefitedmanypeople.Mostproverbsarelivingexperiencesandlifereasonssummarizedbythemassesthroughalongtimefromtheirownlivingexperienceandmanyflunk.Justlikeaproverbsaying:Experienceisthemotherofwisdom(经验75智慧之母).Consequently,asChinesedescendant,wemustprotectthispreciouswealthwhichourforefatherslefttous.Inourdailycommunication,weshouldusetheseproverbsasmuchaspossible;what’smore,weshouldusingaccurate.II.TheCulturalDifferencesofChineseandWesternProverbsTheformationofthelanguagewasinfluencedbymanyaspects,whichincludegeography,history,religiousbeliefandlivinghabits.Proverbisthecreamoflanguage,whichcarriestheculturalfeaturesandcultureinformation.Proverbandtheculturetraditionareinseparable.Thedifferenceoflanguagewasdecidedbynational culture.Thenationalfeatureswasreflectedfromproverbwouldembodythenationalculture.ConsequentlywecanfindthedifferencebetweenWesternandChineseculturebycomparativeanalysistheirproverbs.ThispaperwilldiscussfourdifferencesbetweenWesternandChineseproverbs,whichincludelivingenvironment,humanisticidea,moralviewsandreligiousbelief.A.ProverbsofLivingEnvironmentLanguagecomesfromproductivelabor.Proverbsareessencesummarizedfromlivinglifeandproductivelabor.Britishisanislandcountry,themarinetransportandtradewereverydeveloped.Soitslanguagewereinfluencedtoalargeextentbythisenvironment,mostproverbswereconnectedwithseaandsailing.Forexample,totakethewindoutofone’ssail(先发制人,强占-匕风);Togowiththestream(随波逐流、顺应时势);Allriversrunintosea(海纳百川).TheuniquegeographicalenvironmentmadethefishingindustryveryprosperousinBritish.Therearemanyproverbsaboutfishing,suchas,hookone’sfish(如愿以偿,用诡计得到想要的东曲);Haveotherfishtofry(有Jt•它事5?•做)•Onthecontrary,Chinaisaninlandagriculturalcountry.Wehavevastland,landistheoriginofotherentities.Homologousthereweremanyproverbconnectedwithrivers,landandagriculture.Forinstance,—冈马扬不起尘土,一个人成不丫英雄;萝卜a菜,各有所爱;王婆卖瓜,自卖自夸;滴水之恩,涌泉和报等。Thoughanexample,wewouldfindaninterestingphenomenon,whenwedescribesomeoneisextravagant,theEnglishproverbwouldsay:spendmoneylikewater;however,inourChineseproverb,wewouldsay:挥金如十。Itfollowsthatthedifferenceenvironmentwouldproducemanydifferentproverbs. BeProverbsofHumanisticIdeaHumanismpaysattentiontoexpressindividualbrilliance.Butfortheviewaboutpeopleisdifferent,sothedevelopmentofhumanismwasdifferentbetweenWesternandChinese.Thesedifferenceswouldreflectinproverbsnaturally.Datingbacktorenaissance,humanismemphasizedtheindividualvalueandthesignificanceofpeople’sexisting.Thenthesocietyadvocatedfreedomanddevelopedhumanity.Thisreflectedinproverbssuchas:Mandoeswhathecan,andGodwhathewant(人做他能做的,.h帝做他愿做的).Andsomeotherproverbsclearlyhighlightedthecorestatusofhuman.Forexample,manisthesouloftheuniverse(人是宇仿的灵魂);Manisthemeasureofallthings(人是衡量万物的标准).Ontheotherhand,somevoluntarismhumanismpersonconsideredthatthenatureofmentalitywastheonlyexistenceduringourlife.Nietzscheconsideredthatwillistherootofallthingsonearth.Therearemanyproverbswhichaboutattachedimportancetooneself.Forinstance,everymanisnearesthimself(每个人都最荣近自己);Everymanlikeshisownthingsbest(毎个人都最喜欢他Cl己的东两);Everymanthinkshisowngeeseswans(每个人都把|L|己的鹅想象力天鹅);Everyonefastenswherethereisgain(每个人都盯住利之所在).DifferentwithWesternhistory,ourcountrydidnotexperiencetheperiodwhichtheologyoccupiedthedominantposition.Datingbacktoancienttimes,ourthoughtwasoccupiedbyConfucianism,whichwasaknowledgeresearchedhuman.Therearemanyproverbswhichpayattentiontopeople,suchas:冈海之内皆兄龙也;己所不欲,勿施于人。Confucianismconsideredthatindividualisjustachesspieceinthebigsocietychessboard.Inordertoprotecttheinterestofthewhole,itwasindispensabletosacrificetheinterestofindividual.ThiswastotallydifferentwithWesternviewpoint.InChineseproverbs,therearemanytoreflectputothersbeforeoneselfandbekindtoothers.Suchas:严于律己,宽以待人;宁可人负我,切莫我负人;把困难留给自己,把方便®给他人等。Andthereareotherproverbsstressedthe importanceofcollective.Forexample:—人不成阵,独木不成林;众人拾柴火焰高;孤雁难飞,孤掌难鸣;一花独放不是春等。A.ProverbsofMoralViewsMoralviewsmeanthecognitionandviewofpeopleaboutitself,othersandthewholeworld.Thisincludemanyaspects,wewilldiscussfromthefollowingseveralaspects.1.TheAttitudeTowardsReputationInWestern,thetraditionalmoralviewsconsideredthatreputationwasveryimportant,asaperson,weshouldpayattentiontoourbehavior.Itisnotimportantwhatotherpeople’sevaluate,solongasoneselfnotdamagesocietyandotherpeople,notviolatethelaw.SoinWesternproverbswewouldfindthatit’snormalwhenrefertorumor.Forexample,wemayknowtheproverbwhichsays:Sticksandstonesmaybreakmybones,butwordswillneverhurtme(棍棒石头可能会打断我的骨头,{H.言语绝不会伤害到我).Incontrastwiththis,inourproverb,itis:棍棒伤皮肉,恶语伤人心.Wecouldfinditisverydifferentbetweenourtwocountriesinourcountry,influencedbythetraditionalconcept;everyoneputsthefameatanimportantstation.Ontheotherhand,thereputationalwaysbeconnectedwithmorality.Onewillhaveagoodfameifhewasavirtuousman,usuallythenhewouldgainrespect.Butthisisnotabsolute;sometimesthesevirtuouspeoplewouldloseface.Relatedtothiswehavemanyproverbstoo,suchas:人冇脸,树冇皮,没脸没皮没出息;死要而子活受罪等。Becauseofcareaboutface,mostChinesescaretherumorwhichisnotgoodforhim.ManyproverbsexpressedthatChinesefeartherumor.Forinstance:谣言口J以系人;防人之口甚于防川;人言可畏;杀人不见血等。ThisshowsthatthecultureisdifferentbetweenWesternandChineseaboutreputation.Livingindifferentplace,weshouldknowthemannersandcustoms. 1.TheViewofLoveThedistinctresultofcontrastbetweenWesterncapitalismandChinesefeudalismaboutmoralistheviewoflove.DuringtheChinesefeudalismsociety,thetraditionfeudalethicalcodeconstrainedthefreedomofloveseriously.Themarriagewasdeterminedbyparents.Someproverbsreflectedthissocietyatmosphere.Suchas:父母之命,媒妁之言;嫁鸡随鸡,嫁狗随狗;娶到的媳妇买到的马,由人骑來由人打等。However,intheWesternsociety,earlierintherenaissance,thepeoplebegantopursuefreedomandtheemancipationofhumanity.Thecapitalismsocietyevenadvocatedfreelove.TherearemanyproverbsthateulogizeloveandcommentloveinEnglish.Suchas:Loveisfree(爱情是|1|由的);Truelovenevergrowsold(真正的爱情永不过吋);Loveisthetouchstoneofvirtue(爱情是美德的点金石).2.FilialDutyThedutyoffilialreferstofilialtoourparents.Asoffspring,weshouldtreatourparentswithfilialrespect.Weshouldobeyourparents,lookafterthemwhentheyneed,respectourparentsandinherittheburningincense.TherearemanyproverbsaboutfilialinourChinesehistory.Suchas:父母在,不远游;千里烧呑,不如在家敬爹娘;不孝省三,无后为大;父母教,须敬听,父母责,须顺承等等。ConcerningWesterncapitalismmoral,italsoemphasizedthatchildrenshouldtreatparentswithfilialrespect,butitdidnotstressthatchildrenmustalwaysfollowparents’advice.Childrenhavetheirownlifeandcharacter.Parentsshouldnotinterferemoreabouttheirdailylife.SotherearesomedifferentproverbsoppositeChineseproverbs,suchas:Childrensuckmotherwhentheyareyoung,andfatherwhentheyareold(孩了•小时候吃母亲的奶,老了享受父亲的财,与中IR的“养儿防老”相反);Childrenarenottobeblamedforthefaultsoftheirparents(不能凶为父母的过错使孩子受到责备);Childrenwhentheyarelittlemakeparentsfools,whentheyaregreatmakeparentsmad(孩子小时候使父母变傻,L(大了把父母逼疯). 1.TheAttitudeTowardsWomanIntheChinesefeudalismsociety,thewomansubjectedtomuchoppress.Duringthattime,thewomanshouldlistentotheirfatherathome,submittotheirhusbandaftermarried,andcomplywiththeirsoniftheirhusbanddied.Theirstatuswaslow,forexampletheycouldnotaccepteducationliketheman,andtheycouldnotattendsocialintercourse.What’sworse,inourfeudalismsociety,thewomanshouldproceedfoot-binding,whichwasveryharmfultohealth.Afterthewomanmarriedwiththeman,theyshouldobeywifelysubmissionandvirtue.Theymusttreattheirhusbandwithloyalandsteadfast.Theywouldnotmarryagaineventheirhusbanddied.Sowesayitisnotfairforthefeudalismwoman.ManyproverbswereproducedBasedonthisbackground,suchas:女子无j便是徳,一女不吃两家茶;好马不吃[h!头草,好女不嫁二夫君;嫁鸡随鸡,嫁狗随狗;忠臣不事二主,贞女不事二夫;嫁出去的女儿泼出去的水等等。ItwastotallydifferentintheWesterncapitalismsociety.Althoughthemanheldtherulestatus,thewoman’sstatuswasnotlowlikeChinese.TheyweremuchfreerthanChinesewoman.Therewereevensomeproverbsexpressedthatthewomanwasimportanttotheirhusband.Theycouldbringfortunetothefamily.Lookingthesefollowingexamples:Hethatwouldthrive,mustaskhiswife(谁想发迹,就请•教妻+);Hewhodoesnothonorhiswife,dishonorhimself(不尊重妻子的人就是不尊重自己);Agoodwifeisagoodprize(好妻子就是好的奖赏).Avirtuouswomanisacrowntoherhusband(贤德的妻了•是丈夫的冠冕).A.ProverbsofReligiousBeliefsReligiousbeliefsareoneofthemostimportantaspectsofourspirituallife.Religiousbeliefshaveagreatinfluenceonnationalculture.ThiswouldhelpusclearlyunderstandthetwonationallanguageculturewhichthroughresearchingthereligiousbeliefsreflectedfromWesternandChineseproverbs.Identically,wewilljusttalkaboutthefollowingtwoaspectssimply. 1.GodandnoGodDatingbacktoourancienthistory,therewerethreedenominationswhichincludeConfucianism,BuddhismandTaoism.Fromthestrictsense,theyhavenotgod.Reflectedinproverbswaslikethat:不看僧而着佛而;天命不可违;万事都由命,半点不由人;人争一U气,佛争一炷香;福无双至,祸不单行等。Inwestern,peoplemainlybeliefsChristianity.ChristianityadmittedthattherejustoneGod.ChristiansconsiderthatGodistheentireworld.Godisthefounderofhumanity.Goddominatesthehumanity.ThemanmustsubmittoGod.Godknowseverythingandheisomnipotent.Lookingthesefollowingexamples:Heavenisaboveall(上帝高于一切);Godiswherehewas(上帝无处不在);TruthisthedaughterofGod(真理是上帝的女儿);ThetreethatGodplantsnowindhurtsit(h帝种的树,风吹不倒).Whilethepriestclimbsapost,thedevilclimbsten(道高一尺,魔高一丈).Heavenneverhelpsthemanwhowillnotact(自己不动,叫天何用).2.TheIdeaofEqualityandGradeInourChinesedenominations,therewasnothesovereigndeity.Andindividualcanacteverykindofdeity.However,itwasleveledbetweeninterpersonalrelationships.TheemperorofChinesefeudalismsocietycalledheisaSonofheaven.Therestofpeopleshouldlistentohim.Everyonehashisownstatus,hecouldnotgetoffside.Let’slooksomeexamples:小鬼斗不过阎王,胳膊扭不过大腿;官大一级压死人,宰相家人七品官;普天之卜*莫非王土。Oneinterestingphenomenonisthatthesocietywasleveledwherethepeoplecouldactanydeity;thesocietyadmittedthattheGodistheonlydeitywherethehumanityareequal.WecanlooksomeWesternproverbsasthefollowing:Jackisasgoodashismaster(杰克和他的主人一样好);Sixfeetofearthmakeallmenequal(六英尺长的土地使所有人一律平等);Everyoneisamasterandservant(符个人既是主人也是仆人);Everymanisakinginhisownhome(每个人都是家里的皇帝). A.ProverbsofCustomBetweentheWesternandChineseculture,thebigdifferenceofcustomwasreflectedintheattitudeofdog.Inwestcountries,dogishuman’sfriendandcompany.Ithasthesamestatusofpeople.Sotherearemanycommendatoryproverbsaboutdog,suchas:Iftheolddogbarks,hegivethecounsel(老狗叫,是忠告).Heisaluckydog(他是个幸运儿);Everydoghashisday(凡人汽意H).HoweverinourChinese,dogisaderogatoryterm.Dogislowlinessandhumbleanimal.Someproverbsaboutdoglike:好狗不咬鸡,好汉不打妻;好狗不挡道;狗咬穿烂的,人舔穿好的。TherearestillmanydifferentaspectsaboutproverbsbetweentheWesternandChinese.Ijusttalkaboutsomeofthem.Asanexample,throughtheseproverbswecouldfindmuchdifferenceabouttheWesternandChineseculture.Thenwecouldlearnmoreaboutthetwodifferentcountry’shistory.What’smore,throughthestudyingwelearnedmanydifferentkindsofproverbs.Inourdailycommunication,wecanusetheseproverbs;theywillbringusforfortuneandinteresting.Howeverwhenweuseproverbs,weshoulddistinguishdifferentsituation.Asdescendants,weshouldtakefulladvantageoftheseproverbswhichourforefatherleftforus.Weshouldinherittheseproverbsanddevelopthem.IILConclusioiiCultureandlanguageareindispensabletoeachother.Languagereflectsculture,andiscontrolledbyculture.Itiswellknownthatproverbsarenotonlytheproductsofthesociety,economyandculture,buttheresultofexcellenceinanation.Throughtheanalysisofthecross-culturalcomparisonofEnglishandChineseproverbs,conducetounderstandtheculturaldepositsoflanguage,therebyemboldeningcomprehendofEnglishandChineseaswellastheculture,enhancinglanguageappliedability. FromthecomparativeanalysisbetweentheWesternandChineseproverbs,wecandrawaconclusion:differentlanguagewouldreflectdifferentculturephenomenon.FortheWesternandChineseproverbsarerootedindifferentlanguagesanddifferentcultures,thereforethephysic-geographicalenvironment,religiousbeliefsandcustomreflectedbythemaredifferent.Asaconsequence,wemustlearntheculturalconnotationandnationalfeaturesreflectedbyproverbsbeforewelearnproverbsorimparttheknowledgeofproverbs.Otherwisewewillencountercountlessproblemswhenwegetintheprocessofcross-culturalcommunication.Throughunderstandingwhattheproverbsmean,wewillusetheproverbswellduringourdailycommunication. 《吋代报告》,2011年第12期50-51《牡丹江大学学报》,2008年第7期《郑州大学学报》,2005年第5期《民营科技》,2009年第8期1页。《黑河学刊》,2011年第11期BibliographyXiaoFen.AComparativeStudyofDifferencesandSimilaritiesbetweenEnglishandChineseIdioms.Cross-culturalCommunication,2007,Vol.3,No.2,54-56.陈璞、周茜、王欣、唐新秀,《简明英汉-汉英谚语词典》,北京:中国书籍出版社,2002。黄晓萍、邹六梅,“英汉谚语之文化对比”,《新疆石油教育学院学报》,2010年第2期3H33页。李少芹,“英汉谚语语言特色的共性”,《江两电力职业技术学院学报》,2006年第3期17-21页。刘知岡、肖媛媛,“通过英汉谚语看屮丙文化的异同”,《安徽商贸职业技术学院学报》,2013年第7期22-23页。王书亭、王建敏,TheMostPopularEnglishProverbs,济南:石油大学岀版社,2008。张可,“英汉谚语差异的文化根源研究”页。张良,“英汉谚语表象特征的相似性”,79-80贞。张晓玲,“英汉谚语的跨文化对比分析”146-147贞。赵庆,“比较英汉谚语看屮西文化异同” 赵了惠,“浅析英汉谚语的文化特色及翻译”41-42页。