• 17.94 KB
  • 2022-06-16 14:21:44 发布

浅谈俄语谚语的民族文化特点

  • 5页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 文档侵权举报电话:19940600175。
从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果浅谈俄语谚语的民族文化特点  摘要:谚语具有很强的民族性,俄罗斯民族在漫长的年代中创造的谚语富有深深的民族文化特点,俄语谚语的民族文化特点可以通过多方面体现出来。本文试图从大量的谚语中来探寻俄语谚语的几个民族文化特点。  关键词:俄语谚语,民族文化  作者简介:顾倩,女,长春师范学院外语系教师    俄罗斯民族是一个富有智慧、勤劳、勇敢的民族,他们创造的谚语洋溢着多姿多彩的俄罗斯风情。任何谚语都具有文化积累功能,他们忠实的记录了人们的集体智慧和经验,反应了人民的真知灼见以及对日常生活的评价,与俄罗斯民族的历史、自然环境、生活习惯、物产风貌等等密切相关,带有鲜明的民族文化特色。  俄语谚语反应俄罗斯的民族文化,有时俄汉谚语在说明同一道理时,却显示着不同的民族文化特色。例如,俄语谚语Волковбояться—влеснеходить译成汉语谚语为“不入虎穴,焉得虎子”。在译文中具有俄罗斯民族文化特色волк和лес不见了。本文列举了大量的俄语谚语,从以下几个方面探讨俄罗斯谚语的民族文化特点。  一、民族心理课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。 从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果  俄罗斯民族的形成和发展有自己的历史条件和具体情况,形成了其独有的心理状态和爱憎情感。例如,俄罗斯人认为黑色是严肃和不详的象征,人们通常不喜欢黑色,认为黑色不会带来好运气,谁要是在路上遇见黑猫,谁就不会走运。有这样一个关于猫的谚语:междунаимпробожалакошка.意思是他们之间发生不愉快的事情了。例如,“волк”,在俄罗斯民族心中是一种残忍,贪婪和狡猾的动物,于是就有一系列代表这一形象的谚语。“Волчьимслезамневерят”,喻指不要轻信坏人的甜言蜜语或是可怜的话语。与狼形象相对应的动物经常是羊,在俄罗斯文化中它是软弱、愚昧的化身。“Волквовечьейшкуре”,指阴险狡猾的伪君子。  二、生活习惯  语言作为民族文化的一个组成部分,必然反应这个民族的生活习惯,俄罗斯民族在生产劳动中创造和积累了大量的谚语,这些人民的智慧和宝贵的经验源于生活又高于生活,他们经历了时间的考验代代相传。例如,面包和盐在俄罗斯民族的物质生活和精神生活中均占有很重要的地位,通常是俄罗斯人迎接宾客最高礼仪和最隆重的仪式,谚语,表明了俄罗斯民族热情好客的性格,与传统观念中用面包和盐招待贵宾的习俗有关。此外,Неединымхлебом课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。 从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果живчеловек,表现了俄罗斯民族对更高层次精神文化的追求。,表明了俄民族对于通过辛勤劳动而获得的成果的肯定和赞赏。  三、自然环境  俄罗斯地大物博,森林资源丰富,得天独厚的自然条件把俄罗斯人民的生活紧紧的同森林、树木、水、动物等联系在一起,因此俄语谚语中的一大特点就是以森林、树木、水、动物等为题材。例如,Однодеревонелес,задеревьяминевидетьлеса,близнорылисанапромыслинеходит,заниматьсянесвоимделом;братьсянезасвоёдело。  此外,俄罗斯是一个北方民族,冬季漫长,冰雪覆盖。“雪”在俄民族文化中具有特殊的含义,如Снегидождьнасвадебныйпоезд-богатожить;Какснегнаголову,表示事情发生的突然,来不及防备。Невыраститьснегсредизимы,表示做人吝啬,一毛不拔。  四、宗教信仰课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。 从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果  宗教信仰作为一种社会意识形态,对人类社会有很大影响,至今在许多民族的生活中宗教信仰仍然起着不可忽视的作用。从1987年起,俄罗斯信教人数剧增已达人口的70%,信基督教的30%。这种宗教热渗透到国家的  政治生活、社会生活和文化领域,而且一直延续至今。在文学作品中已有明显的反映,对语言无疑也会产生影响。例如,一些含有бог,господь,божий等词的谚语:жить-богуслужить(人生在世,听命上帝);богневсиле,авправде;вмаломбогиввеликомбог。此外,俄语中很多的谚语都是直接来源于教会斯拉夫语的《圣经》原文,例如:метатьбисерпередсвиьями(对牛弹琴,白费口舌);Волквовечьейшкуре;отдоброгодеревадобрыйплод等等。  五、历史文化  语言是历史的浓缩,民族语言与民族历史有着不可分割的密切联系。在繁多的俄语谚语中,许多内容都与历史事件有关联。如谚语,与俄罗斯历史上1812年卫国战争有关。谚语Незванныйгостьхужетатарна(不速之客比鞑靼人还坏),这句谚语是在鞑靼蒙古人入侵俄国时产生的。课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。 从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。课题具有先进性,便于研究生提出新见解,特别是博士生必须有创新性的成果  综上,俄语谚语与俄罗斯民族的民族心理、生活习惯、自然环境、宗教信仰以及历史文化有着密切关系。了解和弄清俄语谚语的民族文化特点对于我们正确理解和运用俄语谚语很有帮助,同时对于俄语教学也是十分必要的。    参考文献:  [1]叶芳来:俄汉谚语俗语词典,北京:商务印书馆,XX。  [2]吴国华:杨仕章,语言国情学,上海外语教育出版社,XX。  [3]季元龙:俄语语言国情学,上海外语教育出版社,XX。  [4]刘光准、黄苏华:《俄汉语言文化习俗探讨》外语教学与研究出版社1999。课题份量和难易程度要恰当,博士生能在二年内作出结果,硕士生能在一年内作出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。