- 27.63 KB
- 2022-06-16 16:58:48 发布
- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 文档侵权举报电话:19940600175。
为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划趣味英语收集报告 趣味英语收集 “Nevertroubletroubletilltroubletroublesyou.”乍看之下,那么多的“trouble”,你也许会怀疑是否有语法错误,但只要细细分析“trouble”在句子中充当什么成分,你就会发现第一、四个“trouble”是动词,第二、三个“trouble”是名词。而整句话的意思则是“麻烦没来找你,就别去自找麻烦。” 其实,这样的趣味句子还有很多,例如“Ithinkthatthatthatthatthatstudentwroteontheblackboardwaswrong.我认为那个学生写在黑板上的那个‘that’是错误的。”第一个that是连词,引起宾语从句;第二、五个that是指示代词“那个”;第三个that在这儿相当于名词;第四个that是关系代词,引起定语从句。 “Thequickbrownfoxjumpsoveralazydog.那只敏捷的棕色狐狸跳过了一只懒惰的狗。”别看这句话简单,它包含了英语中的26个字母。 “WasitabarorabatIsaw?我看到的是酒吧还是蝙蝠?”这是一句回文句,顺着读和倒着读是一样的。目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。
为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 再例如“2Bornot2B,thatisa?”这是一种文字简化游戏。它的意思是:Tobeornottobe,thatisaquestion.(生存还是毁灭,那是一个问题。) …… 不得不说,在这个经济科技飞速发展的世界,在这个联系越来越紧密的国际舞台上,所有的语言都将统一为一种——英语。在这个有着世界最多的“Englishspeakers”的国家里,我们都面临着许多压力。不管英语学习对于我们来说是去学会一种世界通用的商务语言,还是仅仅为了高考,我们都怀着一样的愿望,那就是学好英语。但是,现在很多同学对英语学习的一种态度就是——无趣,认为英语就是漫天铺地的语法。因此很多同学的英语成绩得不到提高。其实不然,就如刚才举的例子,还有很多的谚语、习语等,都蕴含丰富的英语知识,从中都能体验到很多乐趣。为此我们利用寒假的时间完成了这个课题,希望大家能够有所收获,从而提高英语学习能力。 Part1谚语 何谓谚语?谚语是指“在群众中间流传的固定语句,用简单通俗的话反映出深刻的道理。”谚语的绝大部分是人民群众对长期生活经验的科学总结,有的是来自文学名著的警句妙语。英语谚语中有很大一部分来源于圣经,以格言或箴言的形式,总结生活的经验、阐述做人的道理,因此在群众中广为流传。在语言形式上,英汉谚语具有非常相似的特征。下面就让我们来共同探讨英汉谚语的异同。目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。
为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 (一)用词精炼、句式整齐 经过长期的实践,谚语的用词十分讲究,单句间接凝练、言简意赅,双句大多采用对仗,结构整齐、对称。 汉谚:1、滴水穿石 Constantdroppingwearsthestone 2、路遥知马力,日久见人心。 Asdistancetestsahorse"sstrength,sotimerevealsaperson"sheart. 英谚:1、Outofsight,outofmind. 眼不见,心不烦。 2、Likefather,likeson. 有其父,必有其子。 (二)音韵和谐、易于上口 谚语经过人们长期的使用流传,具有很强的口语化特点,单句讲究韵律,双句讲究对仗,因此说起来朗朗上口,听起来悦耳动听。 汉谚:1、嘴上无毛,说话不牢。 Downylipsmakethoughtlessslips. 2、失之东隅,收之桑隅。 Whatonelosesontheswingsonegetsbackontheroundabouts.目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。
为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 英谚:1、Accidentswillhappeninthebest-regulatedfamilies. 家规再严,丑事难免。 2、Emptyvesselsmakethemostnoise. 滴瓶不响,半瓶叮当。 (三)比喻生动,寓意深刻 谚语来源于生活又反映生活,包含着许多生动形象的比喻,往往蕴含着深刻的人生哲理。 汉谚:1、留得青山在,不怕没柴烧。 Aslongasgreenhillsremains,there"llneverbeashortageoffirewood. 2、宁为鸡头,毋为牛后。 Betterbetheheadofadogthanthetailofalion. 英谚:1、Greatmindsthinkalike. 英雄所见略同。 2、Acontentedmindisaperpetualfeast. 知足者常乐。 Part2英语中各种颜色的解释 颜色与我们的生活密切相关,尤其是英语中涉及颜色的词组及短语不胜枚举、五花八门,而且不少词语的含义非但与颜色本义无关,有时甚至是风马牛不相关的事,稍有不慎便容易引起这样或那样的误解。如:目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。
为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 ⒈绿色 ⑴green在英语中可以表示“嫉妒、眼红”,如:greenwithenvy,greenasjealousy,green-eyedmonster都是指“十分嫉妒”的意思。 ⑵由于美元纸币是绿颜色的,所以green在美国也指代“钱财、钞票、有经济实力”等意义,如: ①InAmericanpoliticalelectionsthecandidatesthatwinareusuallytheoneswhohavegreenpowerbackingthem.在美国政治竞选中获胜的候选人通常都是些有财团支持的人物。 ⑶在英语中绿色还用来表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等意思,如:②Thenewtypistisgreenatherjob.刚来的打字员是个生手。 ③YoucannotexpectMarytodobusinesswithsuchpeople.Sheisonlyeighteenandasgreenasgrass.你不能指望玛丽同这样的人做生意,她只有十八岁,还毫无经验。 ⒉黄色 黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。 ⑴在英语中,yellow可以表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思,例如:ayellowdog可鄙的人,卑鄙的人;ayellowlivered胆小鬼目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。
为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 ①Heistooyellowtostandupandfight.他太软弱,不敢起来斗争。 ⑵英语中的黄色还用来作为事物的特定颜色,例如,美国有些城市的出租车上标有“yellow”的字样,代表出租车,因为那里的出租车为黄颜色。如: YellowPages黄页 YellowBook黄皮书 Yellowboy金币 ⒊蓝色 蓝色在汉语中的引申意义较少,而在英语中blue是一个含义十分丰富的颜色词。在翻译同这一颜色有关的表达时,我们应该注意其中的特别含义。 ⑴英语的blue常用来喻指人的“情绪低落”、“心情沮丧”、“忧愁苦闷”,如: ①Theyfeltratherblueafterthefailureinthefootballmatch.球赛踢输了,他们感到有些沮丧。 ②-Shelooksbluetoday.What’sthematterwithher? -Sheisinholidayblue. 她今天显得闷闷不乐,出了什么事情? 她得了假期忧郁症。目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。
为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 例②中的holidayblue相当于winterholidaydepression,指冬季假期时,人困在家里,感到无聊寂寞时的心情或情绪。另一个同低落的情绪有关的词组是:ablueMonday,指度过快乐的周末后,星期一又要上学或上班,所以情绪不好。 ⑵blue在英语中有时用来指“黄色的”、“下流的”意思,如: bluetalk下流的言论 bluevideo黄色录象 ⑶此外,blue在英语中与其它词汇搭配,还有另外的含义,如: outofblue意想不到 onceinablue千载难逢 drinktillall’sblue一醉方休 ⒋白色 白色在汉语和英语的联想意义中都有纯洁和清白的意思,但也有一些含义上的不同。例如,汉民族文化中,白色与死亡、丧事相联系。但在英语文化中,white表示幸福和纯洁,如新娘在婚礼上穿白色礼服,代表爱情的纯洁和婚姻的贞洁。 英语中的white有时表达的含义,与汉语中的“白色”没有什么关系,如:awhitelie善意的谎言 thewhitecoffee牛奶咖啡目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。
为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 whiteman善良的人,有教养的人 white-livered怯懦的 whiteelephant昂贵又无用之物 ⒌黑色 黑色在英语和汉语两种语言文化中的联系意义大致相同。例如,黑色是悲哀的颜色,英美人在葬礼上穿黑色服装,中国人在葬礼上戴黑纱。英语中的BlackFriday指耶稣在复活节前受难的星期五,是悲哀的日子。 ⑴black在英语中还象征气愤和恼怒,如: blackintheface脸色铁青 tolookblackatsomeone怒目而视 ⑵另外,黑色在汉语和英语中都有“阴险”、“邪恶”的含义,不过翻译时不一定用“黑”或“black”的字眼,例如: 黑心evilmind 黑手evilbackstagemanipulator 黑幕insidestory 黑线asinisterline blacksheep害群之马 blackday凶日 blackfuture暗淡的前途目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。
为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 兴趣是最好的老师,希望通过我们的研究,能够不断挖掘出英语学习的乐趣,让乐趣成为老师,寓学于乐。“知之者不如好知者,好知者不如乐知者”让同学们摆脱苦学成为乐知者。在快乐的氛围中学习英语,相信我们的英语学习能力将得到加强。 趣味英语收集 “Nevertroubletroubletilltroubletroublesyou.”乍看之下,那么多的“trouble”,你也许会怀疑是否有语法错误,但只要细细分析“trouble”在句子中充当什么成分,你就会发现第一、四个“trouble”是动词,第二、三个“trouble”是名词。而整句话的意思则是“麻烦没来找你,就别去自找麻烦。” 其实,这样的趣味句子还有很多,例如“Ithinkthatthatthatthatthatstudentwroteontheblackboardwaswrong.我认为那个学生写在黑板上的那个‘that’是错误的。”第一个that是连词,引起宾语从句;第二、五个that是指示代词“那个”;第三个that在这儿相当于名词;第四个that是关系代词,引起定语从句。 “Thequickbrownfoxjumpsoveralazydog.那只敏捷的棕色狐狸跳过了一只懒惰的狗。”别看这句话简单,它包含了英语中的26个字母。 “WasitabarorabatIsaw?我看到的是酒吧还是蝙蝠?”这是一句回文句,顺着读和倒着读是一样的。目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。
为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 再例如“2Bornot2B,thatisa?”这是一种文字简化游戏。它的意思是:Tobeornottobe,thatisaquestion.(生存还是毁灭,那是一个问题。) …… 不得不说,在这个经济科技飞速发展的世界,在这个联系越来越紧密的国际舞台上,所有的语言都将统一为一种——英语。在这个有着世界最多的“Englishspeakers”的国家里,我们都面临着许多压力。不管英语学习对于我们来说是去学会一种世界通用的商务语言,还是仅仅为了高考,我们都怀着一样的愿望,那就是学好英语。但是,现在很多同学对英语学习的一种态度就是——无趣,认为英语就是漫天铺地的语法。因此很多同学的英语成绩得不到提高。其实不然,就如刚才举的例子,还有很多的谚语、习语等,都蕴含丰富的英语知识,从中都能体验到很多乐趣。为此我们利用寒假的时间完成了这个课题,希望大家能够有所收获,从而提高英语学习能力。 Part1谚语目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。
为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 何谓谚语?谚语是指“在群众中间流传的固定语句,用简单通俗的话反映出深刻的道理。”谚语的绝大部分是人民群众对长期生活经验的科学总结,有的是来自文学名著的警句妙语。英语谚语中有很大一部分来源于圣经,以格言或箴言的形式,总结生活的经验、阐述做人的道理,因此在群众中广为流传。在语言形式上,英汉谚语具有非常相似的特征。下面就让我们来共同探讨英汉谚语的异同。 (一)用词精炼、句式整齐 经过长期的实践,谚语的用词十分讲究,单句间接凝练、言简意赅,双句大多采用对仗,结构整齐、对称。 汉谚:1、滴水穿石 Constantdroppingwearsthestone 2、路遥知马力,日久见人心。 Asdistancetestsahorse"sstrength,sotimerevealsaperson"sheart. 英谚:1、Outofsight,outofmind. 眼不见,心不烦。 2、Likefather,likeson. 有其父,必有其子。 (二)音韵和谐、易于上口 谚语经过人们长期的使用流传,具有很强的口语化特点,单句讲究韵律,双句讲究对仗,因此说起来朗朗上口,听起来悦耳动听。 汉谚:1、嘴上无毛,说话不牢。 Downylipsmakethoughtlessslips. 2、失之东隅,收之桑隅。目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。
为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 Whatonelosesontheswingsonegetsbackontheroundabouts. 英谚:1、Accidentswillhappeninthebest-regulatedfamilies. 家规再严,丑事难免。 2、Emptyvesselsmakethemostnoise. 滴瓶不响,半瓶叮当。 (三)比喻生动,寓意深刻 谚语来源于生活又反映生活,包含着许多生动形象的比喻,往往蕴含着深刻的人生哲理。 汉谚:1、留得青山在,不怕没柴烧。 Aslongasgreenhillsremains,there"llneverbeashortageoffirewood. 2、宁为鸡头,毋为牛后。 Betterbetheheadofadogthanthetailofalion. 英谚:1、Greatmindsthinkalike. 英雄所见略同。 2、Acontentedmindisaperpetualfeast. 知足者常乐。 Part2英语中各种颜色的解释目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。
为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 颜色与我们的生活密切相关,尤其是英语中涉及颜色的词组及短语不胜枚举、五花八门,而且不少词语的含义非但与颜色本义无关,有时甚至是风马牛不相关的事,稍有不慎便容易引起这样或那样的误解。如: ⒈绿色 ⑴green在英语中可以表示“嫉妒、眼红”,如:greenwithenvy,greenas jealousy,green-eyedmonster都是指“十分嫉妒”的意思。 ⑵由于美元纸币是绿颜色的,所以green在美国也指代“钱财、钞票、有 经济实力”等意义,如: ①InAmericanpoliticalelectionsthecandidatesthatwinareusuallytheones whohavegreenpowerbackingthem.在美国政治竞选中获胜的候选人通 常都是些有财团支持的人物。 ⑶在英语中绿色还用来表示没有经验、缺乏训练、知识浅薄等意思,如:②Thenewtypistisgreenatherjob.刚来的打字员是个生手。 ③YoucannotexpectMarytodobusinesswithsuchpeople.Sheisonly目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。
为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 eighteenandasgreenasgrass.你不能指望玛丽同这样的人做生意,她只有 十八岁,还毫无经验。 ⒉黄色 黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。 ⑴在英语中,yellow可以表示“胆小、卑怯、卑鄙”的意思,例如:ayellow dog可鄙的人,卑鄙的人;ayellowlivered胆小鬼 ①Heistooyellowtostandupandfight.他太软弱,不敢起来斗争。 ⑵英语中的黄色还用来作为事物的特定颜色,例如,美国有些城市的出租 车上标有“yellow”的字样,代表出租车,因为那里 的出租车为黄颜色。如: YellowPages黄页 YellowBook黄皮书 Yellowboy金币 ⒊蓝色 蓝色在汉语中的引申意义较少,而在英语中blue是一个含义十分丰富的颜色词。在翻译同这一颜色有关的表达时,我们应该注意其中的特别含义。目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。
为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 ⑴英语的blue常用来喻指人的“情绪低落”、“心情沮丧”、“忧愁苦闷”, 如: ①Theyfeltratherblueafterthefailureinthefootballmatch.球赛踢输了, 他们感到有些沮丧。 ②-Shelooksbluetoday.What?sthematterwithher? -Sheisinholidayblue. 她今天显得闷闷不乐,出了什么事情? 她得了假期忧郁症。 例②中的holidayblue相当于winterholidaydepression,指冬季假期时,人困在家里,感到无聊寂寞时的心情或情绪。另一个同低落的情绪有关的词组是:ablueMonday,指度过快乐的周末后,星期一又要上学或上班,所以情绪不好。 ⑵blue在英语中有时用来指“黄色的”、“下流的”意思,如: bluetalk下流的言论 bluevideo黄色录象 ⑶此外,blue在英语中与其它词汇搭配,还有另外的含义,如: outofblue意想不到目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。
为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 onceinablue千载难逢 drinktillall?sblue一醉方休 ⒋白色 白色在汉语和英语的联想意义中都有纯洁和清白的意思,但也有一些含义上的不同。例如,汉民族文化中,白色与死亡、丧事相联系。但在英语文化中,white表示幸福和纯洁,如新娘在婚礼上穿白色礼服,代表爱情的纯洁和婚姻的贞洁。 英语中的white有时表达的含义,与汉语中的“白色”没有什么关系,如: awhitelie善意的谎言 thewhitecoffee牛奶咖啡 whiteman善良的人,有教养的人 white-livered怯懦的 whiteelephant昂贵又无用之物 ⒌黑色 黑色在英语和汉语两种语言文化中的联系意义大致相同。例如,黑色是悲哀的颜色,英美人在葬礼上穿黑色服装,中国人在葬礼上戴黑纱。英语中的BlackFriday指耶稣在复活节前受难的星期五,是悲哀的日子。 ⑴black在英语中还象征气愤和恼怒,如: blackintheface脸色铁青目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。
为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 tolookblackatsomeone怒目而视 ⑵另外,黑色在汉语和英语中都有“阴险”、“邪恶”的含义,不过翻译时不一定用“黑”或“black”的字眼,例如: 黑心evilmind 黑手evilbackstagemanipulator 黑幕insidestory 黑线asinisterline blacksheep害群之马 blackday凶日 blackfuture暗淡的前途目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。
为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 兴趣是最好的老师,希望通过我们的研究,能够不断挖掘出英语学习的乐趣,让乐趣成为老师,寓学于乐。“知之者不如好知者,好知者不如乐知者”让同学们摆脱苦学成为乐知者。在快乐的氛围中学习英语,相信我们的英语学习能力将得到加强。最近我有一次机会登上一艘豪华游轮观光。一次,我在酒吧台拿了两杯鸡尾酒回房间享受,途中遇到一位女士,她看看我后笑着说:“Youhavematches?”我一愣,回答说:“很抱歉,我十五年前就戒烟了,所以没有火柴。”她立刻会意到我误解了她的意思,好像是有点抱歉地说:“It?sajoke。”然后,我们就相互尴尬地笑了笑,走开了。事后和朋友在吃晚饭的时候聊天,我趁机向一个美国朋友请教白天的那句话,他解释说:“因为她看你两手都占着,就故意开玩笑跟你要火柴,这是个非常普通的笑话,非但没有恶意,反而是想问你需不需要帮忙。”(摘自《世界日报》) 2.Turnthetable 一位亲戚和妻子失和到了要离婚的地步。几天前接到亲戚电话,说他们在走进律师楼之前,先去求助于心理和婚姻问题专家。夫妇俩心平气和地坐下来谈了好多次,互相之间多了一份理解,少了一份猜疑、埋怨,结果化干戈为玉帛。说简单也简单,就这么拯救了这场婚 姻。我打心眼里为他们高兴,把这一消息告诉了同样也认识他们的一位美国朋友。这位朋友挺激动的,连连说着“感谢上帝,感谢上帝”,她还补充了一句“Heturnedthetable”。 这话让我心里很不舒服,她是指我亲戚动粗吗?我打抱不平说:“不会,不会,他很斯文,很有绅士风度,不会以粗鲁的举动压制对方,不会以高压让对方屈从。”结果,越说谁也听不懂谁。看着我那一脸不快的表情,朋友突然茅塞顿开了,以另一种方法向我解释。终于让我明白,她是说我亲戚“扭转了局面”,那“table”和我想到的“桌子”根本无关。目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。
为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 再说远一点,turnthetables(onsomeone)这个短语也和“桌子”没什么关系,它的意思是tosuddenlytakeapositionofstrengthoradvantagethatwasformerlyheldbysomeoneelse(反败为胜,转弱为强)。例如:“Sheplayedbadlyinthefirstset,butthensheturnedthetablesonheropponentandwonthematch.”(摘自《世界日报》) 3.Wearingtwohats 同事朋友聚会,少不了相互介绍。先生在向我介绍他的同事Larry时,说他可是个大忙人:“Heiswearingtwohats。”我说,你开什么玩笑,他根本就没戴帽子。Larry一直以笑作答,倒是先生察言观色,知道我不懂,便帮我找台阶下。原来,先生是指Larry在医院某一部门担任要职,除此之外,还有自己的生意,就是说Larry身兼两职,而不是真的戴了两顶帽子。(摘自《世界日报》) 4.Withagrainofsalt 一天吃饭的时候,好友Allen和他的中国籍太太坐在餐桌旁大谈最近流行的一种草药,说它能包治百病。Allen说了一句:“I?dliketotakeitwithagrainofsalt”。他太太笑道:“你以为它是蔬菜啊,还要加点盐再吃。健康专家可没有说过要加盐。”Allen愣了一下,然后大笑不已,解释道“Takesomethingwithagrainofsalt”是“对某事有保留、持怀疑态度” 普宁华侨中学XX-XX学年第一学期研究性学习课题结题报告目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。
为了适应公司新战略的发展,保障停车场安保新项目的正常、顺利开展,特制定安保从业人员的业务技能及个人素质的培训计划 1 2 3 4 5目的-通过该培训员工可对保安行业有初步了解,并感受到安保行业的发展的巨大潜力,可提升其的专业水平,并确保其在这个行业的安全感。