• 104.50 KB
  • 2022-06-16 14:21:38 发布

法语谚语的修辞特点浅析

  • 4页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 文档侵权举报电话:19940600175。
法语谚语的修辞特点浅析  摘要:法语谚语是法语语言文化的重要组成部分。从法语谚语语音上的修辞、词义上的修辞、结构上的修辞三个方面探讨了法语谚语的修辞特点,展现了法语谚语思想智慧和语言艺术的光彩。  关键词:法语;谚语;修辞格  同其他各国谚语一样,法语谚语是法国文化的瑰宝,在法语中占据很重要的地位。它们语言精练,寓意深刻,充满智慧,给人启迪。为了表情达意,法语谚语在修辞上有独到之处。本文就法语谚语中一些常用的修辞手段作一简要分析。  一、法语谚语语音上的修辞  1.头韵(l’allitération)  即词的第一个字母,特别是辅音字母在句中重复出现  如:onseperfectionneparlapratique,此谚语中,单词perfectionne与pratique都是以字母p开头,我们称这种修辞为头韵。此外,在这个谚语中,介词par也以字母p开头,加强了头韵的修辞效果。  2.叠韵(l’assonance)  即两个词的重读音节中的元音相同,叠韵可以使语言具有鲜明的节奏感  如:L’amourapprend/aux??nes??danser.爱情能教会驴跳舞。  3.尾韵(lerimefinale)4   指相同的音在句末重复出现。如:L’hommepropose,Dieudispose.谋事在人,成事在天。  二、法语谚语词义上的修辞  1.明喻(comparaison)  这是法语谚语中一种较常见的修辞手段,就是把本体和喻体通过比喻词联系起来,法语常用的比喻词有comme,ressemblerà等。如:Il[本体]seportecomme[比喻词]lePontNeuf[喻体].身体像新桥那样健壮。由于新桥是塞纳河上最古老的一座桥,历经风雨,依然挺立,所以此句谚语用新桥来作比喻,寓意这个人身体很健康。  2.暗喻(métaphore)  它与明喻稍有不同,也就是说本体与喻体无需比喻词而直接联系起来。法语谚语中通常使用动词être来连接本体和喻体。有时句子无本体,只有喻体。如:Letemps,c’estdel’argent.时间就是金钱。  3.借喻(métonymie)  借喻指某一事物改由其属性或与之有密切关系的事物来表示。如:Jamaisparessen’aacquisrichesse.懒人发不了财。Paresse懒惰=paresseux懒惰的人。  4.拟人(personnification)  实际上,拟人也是一种比喻,即把无生命的事物或抽象概念看成有生命的东西来加以谈论。Letempsfuitetnerevientpas.时间流逝,永不返回。这里,letempsfuit运用拟人的修辞手法,产生了生动有趣的具体形象。4   5.对比(antithèse)  对比是把对立的意思或事物、或把事物的两个方面在一起作比较,让读者在比较中分清好坏,辨别是非。Habitdevelours,ventredeson.金玉其外,败絮其中。  三、法语谚语结构上的修辞  1.重复(répétition)  指句子中的某些部分重复出现,法语谚语重复有首语重复法,Loindesyeux,loinduc??ur.人远情疏。尾词重复,Pasdenouvelles,bonnesnouvelles.没有消息就是好消息。法语谚语运用重复这一修辞手法,既具音韵效果,又能突出重点,读起来饶有风趣,引人入胜。  2.回环(chiasme)  是一种使用词序回环往复的修辞方法。Ilfautmangerpourvivreetnonpasvivrepourmanger.要为了生活而吃饭,不是为了吃饭而生活。  3.省略(ellipse)  省略是指句子中某些词或结构的省略。Loindesyeux,loinduc??ur.(省略主语)人远情疏Abonchat,bonrat.(省略谓语)棋逢对手  4.倒装(inversion)  为了突出重点或出于语法上的需要,句子中的某些成分打破了正常秩序,被前置了,这种方法就是倒装。(Achaqueoiseau)sonnidestbeau.金窝银窝不如自己的草窝。(状语前置)  其实,有些谚语会同时使用多种修辞格,Bouchedemiel,c??urde4 miel.嘴如蜜糖甜,心似胆汁苦。音韵修辞上,使用了尾韵,结构上使用了对比,词义上使用了暗喻的修辞格。因此,对学习和研究法语谚语,不仅可以大大丰富我们的语言知识,同时也一定会增长我们的思想才智。  参考文献:  [1]Hachette.DictionnaireHachetteencyclopédique[Z],1998.  [2]陈望道.修辞学发凡[M].上海教育出版社,2001.  [3]方仁杰.法语实用文体与练习[M].外语教学与研究出版社,2002.  [4]刘军.浅谈法兰西谚语[J].法语学习,1998(4).  (作者单位大连外国语学院)4