• 35.50 KB
  • 2022-06-16 14:30:21 发布

英语写作中如何引用谚语.doc

  • 3页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 文档侵权举报电话:19940600175。
此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。英语写作中如何引用谚语众所周知,谚语乃是一种语言的精华,寓意深刻,表达隽永。在英语写作中如能适当地引用一些英语谚语,可以为文章增辉添彩。在写作时如何把平时积累的谚语恰当地引用到文章中去呢?以下总结了英语中常见的引用谚语的地道表达法,供同学们写作时模仿使用。    谚语在英语中叫proverb,引用时经常会在其前面酌情加上old,Chinese,English,Russian之类的形容词;动词一般用go,say,state,hasit,putit等,在这些动词后面用逗号或冒号皆可。谚语可加双引号(这时谚语的第一个字母要大写),也可不加双引号(这时第一个字母一般不大写)。引用谚语的表达方式常见的有如下几种:    (1)Aproverbgoes/says,……Asa/theproverbgoes/says,……    AYiddishproverbgoes,“Bettertolosewithawisemanthanwinwithafool.”    有一句依地语谚语说得好,“宁输智者,不赢傻子。”    Aproverbsays,“Medicinecuresthemanwhoisfatednottodie.”    有一句谚语说,“命不该死有药救。”    AsaChineseproverbgoes,“Don’tclimbatreetolookforfish.”    正如中国的一句谚语所说,“不要缘木求鱼。”    AstheoldChineseproverbsays,“Ifyoudonotenteratiger’sden,youcannotgethercubs.”    正如中国的一句谚语所说,“不入虎穴,焉得虎子。”    (2)Asa/theproverbhasit/3 此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。putsit,……  Aproverbhasitthat……    AsaSpanishproverbhasit,“Fliesdon’tenteraclosedmouth.”    正如一句西班牙谚语所说,“祸从口入。”    AsaNavajoproverbputsit,“Whatcomesaroundgoesaround.”    正如纳瓦霍族的一句谚语所说,“一报还一报。”    AsalocalproverbhereinChadputsit:Awomanwhoispregnanthasonefootinthegrave.    正如乍得当地的一句谚语所说:女人怀宝宝,鬼门关上走一遭。Anoldproverbhasitthat“ifthethorndoesn’tscratchwhenitfirstemerge,itwillneverscratch.”    有一句古老的谚语说,“如果荆棘刚长出时不扎手,那么它就永远不扎手。”    (3)Thereisaproverb:……  Thereisa/theproverbthatgoes/states,……    There’sanAfricanproverb:“Educateaboy,andeducateanindividual.Educateagirl,andyoueducateacommunity.”    有一句非洲的谚语说:“教育好一个男孩,仅教育好一人。教育好一个女孩,则教育好一群人。”    There’saRussianproverbthatgoes:youmustsupportthemosttalentedpeoplebecauseuntalentedpeoplewillsupportthemselves.    有一句俄罗斯谚语说,你须拥戴贤人,庸者仅会自顾。    ThereisanoldJewishproverbthatstates:“AShekelisalwaysbetterinmypocketthanin3 此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。yours.”    有一句古老的犹太谚语说:“金币在我口袋里总比在你口袋里强。”    (4)……,a/theproverbgoes,……  ……,goesa/theproverb,……    “Ariverisdeep,”anoldAfricanproverbgoes,“becauseofitssource.”    有一句古老的非洲谚语说,河有源泉水才深。    Tokillasnake,goesanoldAfricanproverb,youmustfirstcrushthehead.    有一句古老的非洲谚语说,打蛇先打头。  (5)……haveaproverbthatgoes,……  Thereexistsaproverb.Itgoes,……    TheArabshaveaproverbthatgoes,“Whenthesultan’sdogdied,everyonemarchedinhisfuneral.Butwhenthesultanhimselfdied,noonemarchedatall.”阿拉伯人有一句谚语是这样说的,“当苏丹的狗死了,人人都为之送葬。而当苏丹死了,却无人为之送葬。”谚语作为群众集体智慧的结晶,多具有鲜明的民族性和地域特色。由于中西文化的差异,一些在汉语中人们耳熟能详的谚语却未必为西方人所理解。所以在引用汉语谚语时,如果中国特色过于浓厚,则可舍其形而取其意,写成英语中与之意思对等的西方谚语。例如,有的同学想表达这个意思:本性难移,于是写道:AsaChineseproverbgoes,adogcannotchangeitshabitofeatingshit.这样写不但失之粗鄙,还会让爱犬的西方人大惑不解。所以,这个意思宜写成Aleopardcannotchangeitsspots.或者Afoxmaygrowgray,butnevergood.3