- 2.32 MB
- 2022-06-16 14:30:33 发布
- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 文档侵权举报电话:19940600175。
分类号学校代码10542密级学号—200809—020061熟悉度和语境对汉语谚语理解的影响:来自ERPs的证据TheinfluenceoffamiliarityandcontextonChineseproverbcomprehension:evidencecomesfromEvent..RelatedPotentials指导教师姓名、职称盟塑±丝撞湖南师范大学学位评定委员会办公室二零一一年五月
摘要研究目的:本研究借鉴国外已有的谚语ERP研究,考察熟悉度和语境对谚语理解的影响,实验一主要考察不同熟悉度谚语在不同字词位置的语义在线加工,实验二主要考察字面语境和比喻语境下,不同熟悉度谚语在ELAN、N400、P600三个时间阶段的加工差异。研究方法:实验一采用逐词呈现的方式,以P200和N400为指标考察了不同熟悉度谚语在不同字词位置上的在线语义加工;实验二采用语义启动范式考察了在字面语境和比喻语境下,不同熟悉度谚语在ELAN、N400、P600三个时间阶段的加工差异。实验一的结果发现:熟悉度主效应显著,中、低熟悉度谚语比高熟悉度谚语诱发的P200波幅更正。当排除第7个字后,中、低熟悉度谚语比高熟悉度谚语诱发的N400波幅更负。熟悉度与字词位置交互作用显著,在第2、5个字上,高熟悉谚语比中、低熟悉度谚语的N400波幅小;在第7个字上,高熟悉度谚语比中、低熟悉度谚语的N400波幅大。实验一的结果表明:熟悉度影响谚语的理解,高熟悉度谚语比中、低熟悉度谚语容易理解,而且这种差异从第2个字开始。相比中、低熟悉度谚语,高熟悉谚语在谚语最后一个字已经开始句义整合。实验二的结果发现:在ELAN时间段,熟悉度和语境没有主效应和交互作用。在N400时间段,熟悉度在波幅上有显著差异,中、低熟悉度谚语比高熟悉度谚语激发的N400波幅更负;语境在波幅上主效应显著,比喻语境比字面语境激发的N400波幅更负。在P600时间段,语境在潜伏期上的主效应显著,比喻语境比字面语境的激活速度更慢。熟悉度在波幅上主效应显著,高熟悉度谚语比中、低熟悉
度谚语激发的波幅更正。实验二的结果表明在ELAN(120ms.150ms)时间段,语境和熟悉度对谚语加工的影响不大,这个阶段主要是物理范畴的加工,不涉及更高层次的语义语法加工;在N400(300ms.500ms)时间段,高熟悉度谚语比中、低熟悉度谚语的语义加工更容易;字面语境下谚语比比喻语境下的谚语更容易加工,因为字面语境与字面义中有更多语义重叠。在P600(500ms.700ms)时间段,比喻语境下的谚语比字面语境下的谚语激活速度更慢;高熟悉度谚语比中、低熟悉度谚语诱发的P600波幅更正,推测高熟悉谚语在P600阶段已经开始句义整合。关键词:汉语谚语,熟悉度,语境,N400n
ABSTRACTObjectives:ConsultingsomeresearchofproverbunderstandingbyERPmethodologyfromothercountries,thisstudyinvestigatedtheinfluenceoffamiliarityandcontextonChinesecomprehension.ExperimentonemainlyinspecteddifferentproveI|bw参familiardegreeproverbs’onlinesemanticprocessingindifferentwordpositions·Experimenttwomainlyinvestigatedinliteralcontextandfigurativecontext,differentfamiliardegreeproverbs’processingdifferenceattimestagesofELAN,N400andP600.Methods:Inthefirstexperiment,usingwordbywordpresentationmethodsandindexingasP200andN400,weinvestigateddifferentfamiliardegreeproverbs’onlinesemanticprocessingatdifferentwordspositions;Inthesecondexperiment,byemployingsemanticprimingparadigm,weinvestigatedintheliteralcontextandfigurativecontext,differentfamiliardegreeproverbs’SprocessingdifferencesatELAN,N400,andP600timestages.Experimentonefoundthatfamiliarityhadamaineffectsignificantly.Comparedtohighfamiliarproverbs,alargerP200amplitudeswasrevealedonmediumandlowfamiliarproverbs.Whenremovingtheseventhword,mediumandlowfamiliarproverbsinducedalargerN400amplitudethanhighfamiliarproverbs.Familiardegreebywordpositions’interactionwassignificant,in2nd,5thwordposition,comparedtohighfamiliarproverbs,mediumandlowfamiliarproverbsinducedalargerN400amplitude;However,intheseventhword,high111
familiarproverbsinducedalargerN400amplitudethanmediumandlowproverbs.Theresultsofthefirstexperimentshowedthatfamiliarityeffectsproverbsunderstanding,highproverbswaseasiertounderstandingthanmediumandlowproverb,andthesegfferencesemergeatthesecondwordoftheproverbs.Comparedwiththemediumandlowproverbs,highproverbshadbeguntointegratethestatementsmeaningatlastword.ExperimenttwofoundthatatELAN(120ms一150ms)timestage,familiarityandcontexthadnomaineffectorinteraction.AtN400(300ms-500ms)timestage,familiarityhadasignificantlymaineffectonamplitude,mediumandlowproverbsinducedalargerN400amplitudethanhighproverbs;Thecontexthadansignificantlymaineffectonamplitude,figurativecontextinducedamorenegativeN400thanliteralcontext.AtP600(500ms-700ms)timestage,Thecontexthadansignificantlymaineffectonlatency,theactivationspeedoffigurativecontextismoreslowlythanthatofliteralcontext.Familiarityhadasignificantlymaineffectonamplitude,highproverbsinducedamorepositiveP600thanthatofmediumandlowproverbs.TheresultsofthefirstexperimentshowedthatatELAN(120ms·150ms)timestage,theimpactofcontextandfamiliarityonproverbsprocessingisnotlarge,thisstageismainlyphysicalcategoryprocessing,notinvolvingthehigherlevelsofsemanticandsyntaxprocessing.AtN400stage,highproverbsismoreeasilytosemanticprocessingthanmediumandlowproverb.forliteralⅣ
contexthasmoreconceptualoverlapwiththeproverb.AtP600timestage,theactivationspeedofproverbsinfigurativeweremoreslowlythanthatofliteralcontext;highfamiliarproverbsinducedamorepositiveP600thanmediumandlowfamiliarproverb,presumablyhighfamiliarproverbshadbeguntointegratethestatementsmeaning.KeyWords:Chineseproverbs,familiarity,context,N400V
目录摘要⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯IABSTRACT................................⋯...................................⋯....:................III1.引言1.1谚语的含义⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.●⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.21.2汉语谚语和汉语成语、隐喻、惯用语的区别⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯31.3谚语理解的模型⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯41.4谚语加工的影响因素⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.101.5国内外相关研究⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.131.6ERP成分⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯151.7问题提出和研究意义⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.172.实验一2.1实验目的和假设⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯182.2实验设计⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.:⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯一192.3方法与程序⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯l92.4ERPs结果⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..222.5讨论⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.262.6小结⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯273实验二
3.1实验目的和假设⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯283.2实验设计⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..283.3方法与程序⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..283.4ERPs结果⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.313.5讨论⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.363.5小结⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯。⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.374.总讨论⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯:⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯375.结语和展望⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.38参考文献⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..j⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯39附录⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯一43后记⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..57
熟悉度和语境对汉语谚语理解的影响:柬向ERPs的证据I引言当我们阅读书籍报纸的时候,当我们与人交谈的时候,总能在不经意间看到、听到或使用到某个谚语。谚语是人民群众在劳动和实践中总结凝炼出来的口头流传的固定语句,恰当的使用谚语可以增加语言的丰富性、生动性和鲜明性。作为读者,在看到一个谚语时,一般不会去理会它的字面意义,而是关注它实际要表达的意义。实际上,此时我们的大脑已经启动了复杂的解释历程。那么,大脑对汉语谚语的加工遵循什么样的机制呢?是先加工谚语的字面意义,比喻意义,还是同时加工,或者会受到某种条件(如语境和熟悉度)的影响?近年来,比喻性语言的在线语义理解和加工机制,成为国外语言心理学界和认知语言学界的一个讨论热点,不同的学者也提出了相关的假说,试图解释谚语的语义处理和加工过程。然而汉语是象形文字,以形表意,英语是拼音文字,以音表意,两者分属不同的语系,两者能否共用一套模型假说,或者汉语谚语更适用于哪一种模型,这都是值得进一步研究的方向。熟悉度和语境是影响语言理解的一个重要因素,对成语、惯用语和隐喻的大量研究已经证实了这一点。不管成语出现在语境中还是无语境中,成语熟悉度越高,理解越准确(Quails.et.a1.,2003)∞;并且高熟悉度成语成比中等和低熟悉度成语更容易理解(Qualls&Harris,2003)@。Giora&Fein(1999)发现不同熟悉度成语在字面语境和比喻语境下,比喻意义和字面意义的激活顺序不同。高熟悉度成语在两种语境下,比喻意义都高度激活;低熟悉度成语,在两种语境。Quails.C⋯DR.M.O’Brien.,GW.Blood&C.S.Hammer.ContextuaIvariation,famili-arity,aeademicliteracyandruraladolescents’idiomknowledge.Language,SpeechandHeearingServicesinSchools,2003,34:69—79.。Quails,C.D.,&HaAs,Y.L.Age,workingmemo哆,figurativelanguagetype,andReadingability:InfluencingfactorsinAfricanAmericanadults’eomprehensionofFi—gurativelanguage[J].AmericanJournalofSpeech-LanguagePathology,2003,12:92—102.1
硕上学位论文下都首先激活字面意义,在字面语境下甚至难以激活其比喻意义①。Libben和Titone(2008)考查分解性、熟悉度、词频对成语理解的影响发现,在所有实验中高熟悉度意味着正确理解②。对英语谚语的研究也发现了熟悉度的影响作用。AlbertN.Katz和ToddR.Ferretti(2001)使用移动窗口实验发现,在阅读时间上,熟悉的谚语比不熟悉的谚语更快,而且早在第二个字时就出现了这种效应@。语境也同样影响谚语的理解。ToddR.F.,C.A.Schwint&A.N.Katz(2007)以ERP为指标,以熟悉的谚语为研究材料,发现尽管人们在阅读字面语境的谚语时间没有比阅读比喻语境的谚语更长,但是整合字面语境的句子比整合比喻语境下的句子更容易④。基于以往研究,本研究将采用ERP技术考察这两个因素对汉语谚语理解的影响,并试图探索适合汉语谚语理解的理论模型。1.1谚语的含义《牛津英语谚语词典》序言指出.‘‘谚语是传统的、简短而凝练的常言,用来提供劝导或表达寓意”。《现代汉语规范词典》这样描述谚语:“谚语是熟语的一种,是民间广为流传的固定语句,用简短通俗的语言说出深刻的道理,是群众生活经验的结晶”。谚语有四个特点:(1)是人民群众在生产劳动和实践中所创造和使用,具有广泛的群众性;(2)语句简单凝练,在结构上具有固定性;(3)在群众的口头上流传,具有鲜明的口语性和通俗性;(4)蕴含一定的哲理,常常用于表达判断、推理和说教、讽喻,具有科学性和教育性雠11。【11根据谚语语义或要表达的内容,可以分为字面性谚语(也称非隐∞Giora,R.&0.Fein.Onunderstandingfamiliarandless—familiarfigurativelanguage[J].JournalofPragmatics.1999,3I:160I一1618.回Libben.M.R.&D.A.Titone.Themultideterminednatureofidiomprocessing[J].Memow&Cognition,2008,36(6):Il03一ll21.西Katz.A.N.&T.R.Ferretti.Moment-By.MomentReadingofProverbsinLiteralandNonliteraiContexts[J].METAPHORANDSYMBOL,2001,16(3&4):193-221回Ferretti.T.R..C.A.Schwint&A.N.Katz.Electrophysiologicalandbehavioralmeasuresoftheinfluenceofliteralandfigurativecontextualconstraintsonproverbcomprehension[J].BrainandLanguage,2007(101):38-49。寇福明,汉英谚语对比研EID].北京:中央民族大学,2007:!.1092
熟悉度和语境对汉语谚语理解的影响:来自ERPs的证据喻性谚语)和隐喻性谚语。字面性谚语是指按照字面理解的,字面义和实际表达的意义相一致的谚语。字面性谚语的语义是“透明”的,是组构性的,可以从构成的词汇推断意义,谚语意义与谚语的各个构成成分的意义密切相关,其内容通常是对自然现象的描绘和对生活经验的总结,如“一年之计在于春"。隐喻性谚语存在字面义和比喻义两种意义,字面义是按照谚语的字面意思去理解的意义,比喻义是谚语实际要表达的意义,一般是“约定俗成”的。隐喻性谚语的比喻义不是谚语各构成成分意义的简单相加,不能望文生义,是非组构性的。从认知上讲,隐喻性谚语是某一认知域(称为源域)的现象和事件到另一认知域(称为目的域)的现象和事件的认知映射①。比喻意义的理解实际上是将源域的现象和事件映射到目标域,从而达到重新认识目标域特征的目的。如“胳膊肘不向外拐”这条谚语从字面上看是描述人体上肢的一种生理功能,但是在实际交际中,一般不会按照字面意义理解,除非是在一些特别的场合,需要特别强调胳膊的作用,如在体育课上时。实际上,我们经常使用的意义是“自己人总是向着自己人”。这是把对人的身体功能的描述映射到人的社会关系中去圆。绝大部分的谚语是隐喻性的,本文所研究的谚语是指隐喻性谚语,因此本文中的谚语除非特殊说明都是指隐喻性谚语。1.2汉语谚语和汉语成语、隐喻、惯用语的区别谚语和成语、隐喻、惯用语都是比喻性语言,他们有一些相似之处,但也存在很多不同。1.2.1谚语和成语谚语和成语的来源不同,谚语多来自大众之口,成语多来自典故,因此在语体风格上,成语主要以书面语的形式存在,谚语则主要在口头流传,口语性很强,如.I弄巧成拙/偷鸡不成蚀把米。成语以四言组合(也称四音节)为基本的语言形式,谚语一般都在四个音节以上,而西周红,张辉.谚语理解和语义在线加工模式及影响其加工的因素【J】.外语电化教学,2009,129:9.18。姚海萍.从认知的角度诠释隐喻性谚语阴.中国校外教育,2009,3:323
硕士学位论文且往往没有固定的音节数,如:众志成城/众人拾柴火焰高、因时(因地)制宜/到什么山,唱什么歌。构成成语意义的各个成分和结构结合紧密,不能代替或增减,如:“吹毛求疵”不能说成“吹毛求病”:谚语的定型性比成语弱一些,某些成分结构有时可以代替或增减,如“三个臭皮匠顶个诸葛亮"也可以说成“三个臭皮匠赛过诸葛亮"。1.2.2谚语和隐喻谚语和隐喻都是含有比喻的语言,但是谚语的字面义和比喻义一般两者都为真(如兔子不吃窝边草),而隐喻的字面义不一定为真(如时间就是金钱);谚语的喻词和本体有时不直接出现在谚语中,隐喻的喻词和本体则非常明显,一般都直接出现在句子中;另外,谚语除了使用比喻,还同时使用其他修辞格,如夸张、拟人、排比等等,“宰相肚里能撑船”(谚语)同时使用了比喻和夸张。隐喻一般只使用比喻修辞格;在定型性上,谚语的定型性较强,隐喻没有固定的结构。1.2.3谚语和惯用语汉语惯用语的语音形式主要以三音节为主,简短凝炼,是定型化的词组,例如“敲边鼓、挖墙脚、走后门”,谚语的构成形式多是句子或短语,而且多为对仗式。相同的意思,谚语和惯用语在表达方法上有明显的不同,如:“牵牛要牵牛鼻子’’/‘‘牵鼻子”。1.3谚语理解的模型目前,基于对谚语的理解和在线语义加工的研究,国外语言心理学界先后提出了一些相应的理论模型。根据对字面意义和比喻意义的通达情况的假设,可以分为五类:1.3.1字面义优先模型’这类模型支持在谚语语义通达过程中字面义优先通达,如Grice(1975)和Searle(1979)提出的标准语用模型(standardpragmaticmodel)、Honeck和Temple(1994)提出的扩展概念基础理论模型(ExtendedConceptualBaseTheory,ECBT)以及Nippold等(1996)提出的元语义假说(metasemantichypothesis)。标准语用模型认为人们在理解话语时,首先建构字面意义,只有
熟悉度和语境对汉语谚语理解的影响:来向ERPs的证据当发现字面意义与当前语境不相符时,才重新寻找与语境相符的意义即比喻意义,但字面义仍然是理解话语的基础,比喻意义的理解和加工难度大于字面意义。Honeck,Welge和Temple(1998)设计了对称控制实验来验证字面义优先通达模型。对称控制是采用对称设计在谚语和语境之间形成对称关系:每一组实验材料包括两条谚语(谚语l,谚语2)和两个语境(语境l,语境2)。谚语l和谚语2字面意义无关,比喻意义相关:语境l与谚语1字面义相关,与谚语2比喻义相关:语境2与谚语2字面义相关,与谚语l比喻义相关。再根据两个语境新造两条谚语,与两个语境之间分别存在字面义无关和比喻义无关的关系。结果发现,在准确性上,谚语和语境(字面义和比喻义)相关的条件下,字面义相关条件下的判断比比喻义相关条件下的判断更准确;谚语和语境(字面义和比喻义)无关条件下,字面义无关条件下的判断比比喻义无关条件下的判断更准确;在反应时上,字面义条件下的反应比比喻义条件下的反应更快,相关条件下的反应比无关条件下的反应更快,字面相关条件下的反应时最短,字面义语境中谚语的阅读时间比比喻语境中的阅读时间要短。因次,Honeck,Welge和Temple(1998)认为字面义先于比喻义通达∞。扩展概念基础理论模型是在Honeck早期的概念基础理论(ConceptualBaseTheory)的基础上提出的。扩展概念基础理论支持字面意义优先通达,比喻意义的理解发生在字面义理解之后。该理论认为谚语的理解是一个循序渐进的认知过程,具体可以分为五个阶段:首先,人们根据一般知识和背景信息对谚语进行字面加工,建立字面义的心理模型;第二步,当发现谚语的字面特征与当前交际情境不相容,促使听者认识到字面义不是真正的意义;第三步,根据认知效率因素(cognitiveefficiencyfactor),听话人判断说话人所说的(谚语)是否值得进一步DNI;接着根据社会交际因素(socialexchangefactor)要求听话人在交际中对说话人的话语做出回应,以免失礼或招致不良后。Honeck.R⋯PJ.Welge&J.G.Temple.TheSymmetryControlinTestsofStandardPragmaticModel:TheCaseofProverbsComprehension[J].MetaphorandSymbol,1998,13(4):257—-2735
硕.上.学位论文果;第四步,在没有共享的认知环境下,把具体的字面义转换成抽象的比喻义,转换过程遵循两个原则:明示最大化原贝,lJ(OstensionMaximizationPrinciple)要求转换后的比喻义具有最广泛的解释力;字面义包容原贝JJ(LiteralMeaningInclusionPrinciple)要求比喻义能使字面义的命题成分成为比喻义的一个有效实例。比喻义既具有概括的解释力,又为字面义所约束;第五步,谚语以类比的方式对不同事件进行描述、评价或解释,体现着谚语对具体事件或话题的范畴化功能①。Nippold等人(1996)提出了谚语理解的元语义假设,支持字面义加工在谚语比喻义的通达过程中发挥重要的作用。元语义假设认为语言的理解与词语的具体度有关,含有具体词的话语比含有抽象词的话语更容易理解。Nippold等人(1996,2000)考察了不同年龄组被试对具体和抽象谚语的理解难度,结果表明对具体谚语意义的判断正确率高于对抽象谚语意义的判断正确率㈣。Nippold等将具体谚语容易加工的原因归结于谚语加工的字面可分析性:谚语中关键概念词汇的具体度越高,其“可视性”或“意象值”越高,越有利于对谚语进行语义分析,有利于把谚语中的具体词映射到语境中的物体和事件的认知操作,即类比推理。类比推理是以一定的语言和认知能力为前提条件。Nippold等人还认为,对不同具体度的谚语理解需要不同程度的类比推理能力,儿童、少年、青年和成年人处于不同的语言和认知发展阶段,具有不同复杂程度的类比推理能力,对不同具体度的谚语的理解会产生不同的效果。Bobrow&Ben(1973)基于自省实验的假设也支持字面义优先模型,这种模型假定在人脑中存在一种特殊的“谚语单词”。当遇到一个谚语时,先构造其字面意义,比喻意义储存在特殊的~心理词典’’中。⋯HoneckRichardPApmverbinMind:TheCognitiveScienceofProverbialWitandWisdom[M],LawrenceErlbaumAssociates,Inc.,l997.。Nippold,M.A.,M.M.Alien&D.I.Kirsch.HowDoAdolescentsComprehendUnfamiliarProVerbs:neRoleofTop·DownandBottom·UpProcess[J]JournalofSpeech,LanguageandHearingRearch.2000(43):62l一630Nippold,M.A.&F.S.Haq,.ProverbComprehensioninYouth:theRoleofConcretenessandFamiliarity[J],lournalofSpeech,LanguageandHearingRearch,1999(39):1-246
熟悉度和语境对汉语谚语理解的影响:来自ERPs的证据理解过程中,当发现字面意义与语境不符时,才激活比喻意义的加工机制,并通过隐喻映射与另一认知域建立联系,得到比喻意义①。1.3.2比喻义优先模型这类模型支持在谚语语义理解的过程中比喻义优先通达,如(Gibbs,1995)提出的直接通达模型(DirectAccessModel,DAM)。Gibbs(1994)认为比喻性语言的理解是直接而迅速的,一步达成的,并不需要先理解字面义。该模型是基于对标准语用模型的批判而提出的,主张在比喻性语言的理解过程中,比喻义直接通达,与字面义加工无关。根据直接通达模式,语境能够预先选择语义,因而只有合乎语境的意义被理解。字面语言和比喻性语言的解释模式在实质上并无二致,都是根据语境推导出的、合乎语境的意义。直接通达模式是非建构的意义通达观,主张谚语及其意义是储存在长期记忆中的一个整体单位,受语境激活后从记忆中直接提取固。Gibbs(1980)还指出,各种语言都有一些特殊的谚语,它们或者根本没有字面意义,或者由于历史演变、方言的跨区传播等原因,很难重构其字面意义。对于这类谚语的理解,就不存在或者说没有必要进行字面意义的加工和处理@。1.3.3字面义和比喻义同时加工模型这类模型支持在谚语的语义理解过程中,字面义和比喻义同时得到处理。如Lakoff&Tumer(1989)的大链条隐喻理论模型(GreatChainMetaphorTheory,GCMT),该模型用概念隐喻的理论来解释谚语的理解。Lakoff&Tumer指出,大脑借助具体概念来理解抽象概念,认知机制是“类属是具体"(GENERICISSPECIFIc)的隐喻映射:谚语的字面层产生“具体层图式”(specificlevelschema),具体图式内含抽象的“类属层图式”(generic.1evelschema),“类属是具体”(GENERICIS∞寇福明,汉英谚语对比研究【D】.北京:中央民族大学,2007:!-109‘Nippold,M.A.,M.M.Allen&D.I.Kirsch.HowDoAdolescentsComprehendUnfamiliarProverbs:TheRoleofTop-DownandBottom·UpProeess[J]JournalofSpeech,LanguageandHearingRearch,2000(43):621-630。转引白:寇福明,汉英谚语对比研究【D】.北京:中央民族大学,2007:1-1097
硕上学位论文SPECIFIC)的隐喻映射机制提取出“具体层图式"中内含的“类属层图式”并将其映射到目标域(情景或上下文语境中的相关话题)。根据GCMT模式,在谚语理解过程中,“类属是具体”隐喻机制使具体层图式内含的类属层图式被激活并映射到语境话题,使谚语产生比喻性的语境意义。如果交际双方没有共享的认知环境,“人类”这一概念作为大链条上最高级的存在体成为默认的映射目标域。类属层图式反映谚语的抽象意义即类属意义(genericmeaning),该意义映射到目标域,实现类属意义的具体实例化①。GCMT模式没有明确提出谚语的字面义和比喻义之分,但是其字面层的具体层图式及其内含的比喻层的类属层图式分别相当于谚语的字面义和比喻义。,1.3.4整合模型Giora(1997)提出的分级显性度模型(GradedSaliencyModel。GSM)调和了字面义优先模型、直接通达模型和同时通达模型。该模型用显性——非显性代替了字面义和比喻义。显性意义是指心理词典中编码的意义,有时是字面义,有时是与语境吻合的意义,有时同时是字面义和语境吻合的意义。分级显性度模型强调意义在显性度上的差异会引起不同的加工效果。显性度最高的意义最先被加工,显性意义的新生意义是串行加工的结果,同等显性的意义同时加工。决定意义的显性程度的主要因素有使用频率、熟悉程度、约定性、典型性、个人经验、学习的新近性等@。根据分级显性度原则,新颖的隐喻性语言的语义加工是串行的,其字面义比比喻义显性度高而优先通达。比喻义在字面义的基础上和受某种触发条件后加工;规约性的隐喻性语言,字面义和比喻义同等突显因而同时加工;高度规约性的隐喻性语言,其比喻义的显性度超oHoneck,R.PAProverbinMind:TheCognitiveScienceofProverbialWitandWisdom[M].LawrenceErlbaumAssociates,INC.,1997.。Giora,R..UnderstandingFigurativeandLiteralLanguage:TheGradedSalienceHypothesis[J].Cognit&eLinguistics,1997,8(3):l83—-206.8
熟悉度和语境对汉语谚语理解的影响:来闩ERPs的证据过了字面义而直接被加工∞.。分级显性意义假说只说明了语义的初期处理,随后的意义整合过程由保留假说解释,二者结合构成完整的语义处理过程。根据保留假说的功能原则,最初激活的意义可能1)保留下来供继续处理并整合到当前的话语表征中,2)如果与话语理解不相关或起妨碍作用,则被抑制,3)自动消失,无需继续处理。所谓功能原则指如果某一激活的意义有利于构建对话语的理解则被保留下来,无论适合于语境与否,如果有妨碍作用,则被抑制,但是高显性意义难以抑制下去砻。该模型弥补了字面义优先模型、直接通达模型和同时通达模型的片面性和不足,引发了大量的实证研究。。Giora等还注意到字面义和比喻义在两种语境中的不同表现:较不熟悉的隐喻,其字面义比比喻义更突显,在字面语境和比喻语境中都比比喻义活跃:字面义在两种语境中都被激活,而比喻义只在比喻语境中被激活③:熟悉的隐喻,其字面义和比喻义同等突显,同时通达,但是比喻义在比喻语境中的推导中,字面义被保留,即字面义在比喻语境中不受抑制,相反,其保留时间超过了在字面语境中的保留时间,也比比喻义在字面语境中的保留时间长,而字面义在比喻语境中的加工过程中,比喻义被抑制。总而言之,字面义是相当活跃的,即使在比喻语境中也不受抑制:字面义在比喻语境中的活跃程度超过了比喻义在字面语境中的活跃程度。Giora等的解释是,在比喻语境中,不合语境的字面义对比喻义的理解有积极的建构作用,因而在加工过程中被保留;而比喻义在字面语境中是不相关因素,因而在加工过程中被抑制。这就是字面义保留假说(retentionhypothesis)㈨。1.3.5综合模型。Giora,R.UnderstandingFigurativeandLiteralLanguage:TheGradedSalienceHypothesis[J].CognitiveLinguistics,1997,8(3):183—_206.。刘正光.分级显性意义假说——语义处理新理论【J】.现代外语,2002,25I2):210-220。Giora,R.,0.Fein.Onunderstandingfamiliarandless-familiarfigurativelanguage[J].JournalofPragmatics,1999(31):1601-1618由转引自:周红,张辉.谚语理解和语义在线加工模式及影响其加工的因素【J】.外语电化教学,2009,129:9.189
硕士学位论文这类模型支持在比喻性语言的理解过程中,字面信息和非字面信息对比喻意义通达的影响,如Katz并1]Ferretti的制约满足模型(ConstraintSatisfactionModel,CSM)和语用.语义动态交互模型。根据制约满足模型,谚语加工过程中旬法、词汇、概念、语境等多种渠道的信息同时竞争激活,直到某一种最适合的意义在各种信息的相互作用中被成功整合,意义的通达取决于各种信息的竞争状况。以不熟悉的谚语为例,因为不熟悉谚语的比喻信息不足以与字面信息竞争抗衡,其字面义可能优先得到关注;如果比喻信息的竞争力超过字面信息,大脑就会在谚语加工的初期更快地激活比喻义①。CSM模式是一个综合模式,考虑到了加工条件如各种语言和非语言信息对加工的影响,对不同熟悉度和语境条件下的谚语加工方式提出了较好的设想,。对谚语语义加工的研究有较大的启示。Burgess&Chiarello(1996)提出了自上而下和自下而上的语用一语义动态交互模式:自上而下指通过语境获得关于情景和说话人交际意图的语用信息;自下而上是通过字面分析得到比喻。Burgess&Chiarello认为,动态交互作用是理解谚语的最佳途径,在不同的条件下自上而下的语用模式和自下而上的语义模式对谚语的理解起着不同程度的作用。比如,在字面分析不足以达到(不熟悉)谚语理解的情形下,语境信息就会得到更多的利用;如果语境信息不足,字面信息就会得到更多的利用;如果语境信息和字面信息都不足,谚语就难以理解。该模式支持语境(自上而下)和字面信息(自下而上)对谚语语义通达的共同作用圆。1.4谚语加工的影响因素谚语加工的影响因素主要包括谚语的熟悉度和谚语所在的语境(包括语言和非语言的),其中,熟悉度是内部因素,语境是外部因素。。Gibbs,R.W.,ProverbialThemesWeLiveBy[J].Poetics,2001,29:167--188.。Nippold.M.A.,M.M.Allen&D.1.KirSch.HowDoAdolescentsComprehendUnfamiliarProverbs:TheRoleofTop··DownandBottom··UpProcess[JlJournalofSpeech,LanguageandHearingRearch,2000(43):621-63010
熟悉度和语境对汉语谚语理解的影响:来自ERPs的证据1.4.1熟悉度熟悉度是指人们在阅读、写作、交际时看到、听到或者使用到一个词的频率以及理解这个词的程度。熟悉度包含使用频率和理解程度两个方面,与个人的语言经验密切相关。在制约满足模型、语用.语义动态交互模型当中,熟悉度是影响谚语加工的一个非常重要的因素,在分级显性度模型中,熟悉度则是决定意义显性度的重要因素之一①。Katz&Ferretti(2001)在移动窗口阅读实验中发现,熟悉的谚语比不熟悉的谚语容易理解,熟悉谚语的语义加工在第二个词上加快速度②。根据分级显性度模型,对于高熟悉的谚语,比喻义是显性意义,字面义是非显性意义,因此,在比喻意义优先通达。对于低熟悉度谚语,字面义是显性意义,比喻意义是非显性意义,因此,字面意义优先通达。对于中等熟悉度谚语,字面意义和比喻意义都是显性意义,同时通达。根据制约满足模型,意义的通达性取决于各种信息的相互竞争。对于熟悉的谚语,如果有较强的语境限制,比喻义在加工的早期就会被加工。对于低熟悉度谚语,当非字面信息不足时,意义的通达是开始于字面义的间接通达过程。1.4.2语境广义的语境,包括有语言语境(言内语境)和非语言语境(言伴语境和言外语境)两个类别。语言语境,指上下文关联,包括文章的上下文和说话的前言后语。非语言语境,指使用语言的外部环境,包括由时间、地点、场合、对象等客观因素和语言使用者的身份、思想、性格、职业、修养、处境、心情等主观因素所构成的语言使用环境@。标准语用模型认为只有当发现起初激活的意义和语境不相容时,话语毋Giora.R.UnderstandingFigurativeandLiteralLanguage:neGradedSalienceHypothesis[J].CognitiveLinguistics,1997,8(3):l83—-206.。Katz.A.N.&T.R.Ferretti.Moment—ay—MomentReadingofProverbsinLiteralandNonliteraiContexts[J].METAPHORANDSYMBOL,2001,16(3&4):193-221。曾红玲,刘思耕.语篇语境对句子理解的影响:来自N400的证据【J】.心理科学进展,2009,17(2)314.32011
硕士学位论文的比喻意义才会被激活。直接通达模型则认为字面义或比喻义的通达不依赖于语境的选择作用。标准语用模型和制约满足模型是语境依赖模型,强调语境对意义的制约作用,也就是说,如果有一个丰富而精细的强限制性语境,唯一的可以获得的话语意义是合语境的意义,那么,这可能使另一意义不再需要被加工。分级显性度模型则认为次要意义可以通过语境激活,但不会以显性意义为代价。分级显性度模型认为,在语义加工的初始阶段,意义的激活更多地取决于意义的显性度,而不是语境的预见性。语境还影响了字面义和比喻义的加工和活跃程度:熟悉谚语字面义和比喻义同等突显,同时通达,但语境制约导致了两种意义的不同表现:比喻义在字面语境中的活跃性不及字面义在比喻语境中的活跃性强,比喻义在字面语境中被抑制;字面义在比喻语境中因为有关联性而被保留。熟悉的隐喻性语言的字面理解和比喻理解是两个不同的过程,字面语境中(不合语境)的比喻义不如比喻语境中(不合语境)的字面义活跃①。语境可分为两种:自然语境和非自然语境②,如语义启动。在自然语境下也可以研究词和一些固定语句的通达和加工,但对实验的设计要求较高,一般在语用学的框架下研究自然语境下词语和固定语句。语义启动(semanticpriming)范式已经逐渐成为研究比喻性语言的理解和语义加工的主要方式。所谓语义启动效应就是通过语义相关,用启动刺激促进目标刺激,从而降低对目标刺激的加工难度。因为被试在对目标刺激作出判断时,会将目标刺激整合到启动刺激提供的语境中。语义启动作为一种即时(on.1ine)的方法,它比那些延时(off-line)的方法,例如要求被试列出词汇语义特征或者判断词汇语义特征的重要性等方法,更能相对有效的测量出词汇通达后理解系统中的哪些信息可用③。基于语义启动范式的优越性和以往研究,本研oGiora,R.&O.Fein.OnUnderstandingFamiliarandLess-FigurativeLanguage[J].JournaLofPragmatics,1999a.3l:1601—1618‘。曾红玲,刘思耕.语篇语境对句子理解的影响:来自N400的证据【J】.心理科学进展,2009,17(2)314.320。王青,杨玉芳.语义启动模型以及启动范围【J】.心理科学进展,2002,10(2):154.16012
熟悉度和语境对汉语谚语理解的影响:来向ERPs的证据究也将采用语义启动作为谚语的语境。1.5国内外相关研究目前,国内对谚语的研究大多停留在静态的对语法和语用的描述上,没有动态的在线语义理解的研究。国外在这个领域已经取得了一些成果,如有研究者以阅读时间为指标发现不熟悉的谚语与显性直义相比,阅读时间更长(Tumer&Katz,1997;Katz&Ferretti,2000)。Honeck等人(1998)也发现不熟悉的谚语在比喻性语境下比在直义语境下的阅读时间更长。Katz和Ferretti使用移动窗口技术研究了在比喻语境和字面语境中不同熟悉度谚语的在线加工时间,结果发现语境有助于解决熟悉和不熟悉谚语在阅读过程中两种意义的分歧,熟悉的谚语的阅读时间快于不熟悉的谚语,并且从第2个字就出现这种差异。阅读时间也表明对于熟悉的谚语,意义的选择出现在句子的最后末尾,对于不熟悉的谚语,理解模糊性的消除则要到下一个句子w。最早对谚语理解进行了事件相关电位研究则是Ferretti,Schwint和Katz(2007),他们考察了高熟悉度谚语在字面义语境和比喻义语境两种情况下的加工过程,结果发现:(1)在慢波电位平均波幅(Slow.waveaverages,.200ms到4000ms)上,两种语境下的慢波电位随在线加工的进程而更加趋正;在加工前两个词时,两种语境条件下没有显著差异,在加工第三个词时,语境出现显著差异,字面语境I:l二i:t喻语境诱发的慢波电位更趋正,平均波幅出现显著差异,而且这种差异一直维持到第七个字;(2)在N400(300.500ms)波幅上,在加工第三个词时,出现了语境效应,字面语境中的N400波幅小于比喻语境中的N400,在其他位置的词上没有出现显著差异。而且第三个词的语境效应与电极位置交互效应显著;大脑前部电极位和语境之间有边缘交互效应,这是因为,与顶区和枕区相比,大脑额区和前额区的比喻语境诱发的N400比字面语境诱发的N400更趋负;语境和大脑两侧电极位置的交互效应显著,说明两种语境的差异在中间电极位。Katz.A.N.&T.R.Ferretti.Moment—By-MomentReadingofProverbsinLiteralandNonliteralContexts[J].ME拟PHORANDSYMBOL,2001,16(3&4):193-22l13
硕上学位论文置比两侧电极位置大;语境、大脑前部电极位置和大脑两侧电极位置三者的交互效应显著,说明与两侧相比,大脑前、后部位的语境效应的差异在中间更大。(3)在晚正波(LPC,700.1000ms)的波幅上,在加工第三个词时,出现语境效应,字面语境比比喻语境所诱发的LPC波幅更趋正;语境和电极位置有交互作用,在额区和前额区,字面语境比比喻语境所诱发的LPC更趋正。第四个词的语境和电极位的交互效应显著。在大脑后部出现了LPC反转,即比喻语境比字面语境所诱发的LPC(尤其在第四个词上)趋正。Ferretti,Schwint&Katz(2007)的ERP实验表明,高熟悉的谚语在比喻语境比在字面语境中的理解难度大,并且是从第三个词开始存在差异。慢波电位显示,最大的差异出现在前额区和额区。为了排除慢波电位对N400和LPC的影响,排除大脑前部电位,N400在第三个词出现了强劲的语境显著效应,LPC在第三个词和第四个词的语境效应未达到显著。这说明在第三个词的N400效应是真的。Ferretti,Schwint和Katz(2007)认为在第三个词N400波幅出现了最大的差异,是因为在这个点上,人们获得足够的熟悉比喻语句的信息来确认该句子是普通的比喻表达;在这个点上,人们开始整合在语篇语境中句子的众所周知的意义,我们就开始看到人们在两种语境中整合谚语意义的不同难度。因此,Ferretti,Schwint&Katz(2007)认为,Giora(2003)的分级突显模型主张熟悉谚语的比喻意义比字面意义突显,在比喻义语境中,比喻意义优先通达,因而该模型不能解释他们的实验结果①。周红英,张辉(2009)提出了不同的观点,他们认为Ferretti,Schwint和Katz忽略了Giora等提出的字面义保留假说。根据分级显性度模型和字面义保留假说,熟悉谚语的字面义和比喻义都是显性意义,在加工的初始阶段同时通达。但是在后期的整合阶段,语境使两种语义表现不同:比喻义在字面语境中的活跃程度不及字面义在比喻语境中的活跃。在字面语境中,比喻义被抑制,字面义同字面语境的∞Ferretti,T.R.,C.A.Schwint&A.N.Katz.ElectrophysiologicalandBehavioralMeasuresoftheInfluenceofLiteralandFigurativeContextualConstraintsonProverbComprehension[J].BrainandLanguage,2007,10I:38-49.14
熟悉度和语境对汉语谚语理解的影响:来自ERPs的证据整合不受干扰,两者的整合比较容易;在比喻语境中,字面义与比喻义有一定相关从而被保留,比喻义同比喻语境的整合受到字面义的干扰而存在一定的难度。比喻性语句在字面语境中的理解和在比喻语境中的理解是两个不同的过程:字面语境中(不合语境)的比喻义不如比喻语境中(不合语境)的字面义活跃,因而在字面义同字面语境的整合中比喻义更容易被抑制,而在比喻义同比喻语境的整合中字面义较不容易被抑制,故而两种整合有一定难度差异。1.6ERP(EventRelatedPotential)成分ERP技术以其高敏感性、高时间分辨率,在研究语言理解方面的具有得天独厚的优势,这一点已经获得了广泛的认同。本研究感兴趣的最主要的ERP成分是N400,N400是由Kutas和Hillyard(1980)首次提出的,Kutas和Hillyard(1980)发现:当句子的尾词与整个句子的意思发生冲突的时候,在尾词出现250毫秒后会产生一个负向的波,并且在400毫秒时有最大振幅,故此命名为N400①。N400的波幅可以反映语义整合加工过程的难度,常常被作为研究语境当中话语意义建构过程的一项重要指标。Holcomb(1993)使用语义启动的实验范式提出了N400反应语义整合过程的研究证据:Holcomb操纵了两种变项,目标项目的语义和启动项目相关性(有或无)以及目标项目在视觉上的清晰度。结果表明:语义相关性对N400影响显著,无语义相关的配对比语义相关的配对引发的N400波幅更负。因为启动项目和目标项目在语义上相关的配对比无相关的配对在语义整合上更容易,所以N400的波幅更小。语义整合的难度越高,N400波幅越负②。现有研究发现了很多影响N400波幅大小的条件,如:(1)词频效应:低频的词的N400波幅比高频的词更负③④。(2)刺激重复。KutasM,S.A.Hillyard.Readingsenselesssentences:Brainpotentialsreflectsemanticincongruity【J】.Science,1980,207:203·205。Holcomb,P.J.Semanticprimingandstimulusdegradation:ImplicationsfortheroleoftheN400inlanguageprocessing[J].Psychophysiology,199330,47-61.。Rugg,M.D.Event-relatedbrainpotentialsdissociatedrepetitioneffectsofhigIl-andlow-frequencywords[J].Memory&Cognition,1990(18):367-379.印Kutas.M.&K.D.Federmeier.Electrophysiologyrevealssemanticmemoryu∞inlanguage15
硕士学位论文效应:第一次出现的词比重复出现的词引发的N400波幅更负①②③。(3)词汇效应:假词的N400波幅比真词更负④。(4)语义启动效应:启动项目与目标项目语义无关的配对,在目标词的N400波幅比启动项目与目标项目语意相关的配对更负⑤@。(5)语义具体性效应:语义具体词比语义抽象词的N400波幅更负⑦⑧。在实验一中,我们在180.260ms观察到一个显著的P200,该ERP成分在以往文献中被认为是对语音的加工处理,Zhang等人(2009)的研究发现在汉字再认实验中,同音异义词对比无关词对激发了一个更大的P200,表明词频影响语义和字音激活的时间进程,说明语音和语义的激活先后并不固定@。Kong等人(2010)在汉字再认实验中也发现P200可能与语音.字形的交互作用有关,涉及前词汇单元,但这种交互作用产生P200效应的机制还不明确@。Chen等人报告在低comprehension[J].Trends加CognitiveSciences,2000,4(12):463470.a>Nagy,M.E.,&M.D.Rugg,(1989).Modulationofevent-relatedpotentialsbywordrepetition:theeffectsofinter-itemJag[J].Psychophysiology.26(4):431—6.。Rugg,M.D.Event-relatedbrainpotentialsdissociatedrepetitioneffectsofhigh—andlow-frequencywords[J].Memory&Cognition,1990(18):367-379.西Petteen,V.C.,M.Kutas,R.Kluender,M.Mitchiner&H.Mclsaac.Fractionatingthewordrepetitioneffectwithevent-relatedpotentials[J].JournalofCognitiveNeuroscience.1991(3):13卜150.。Hoicomb,P.J.,J.Grainger,&T.0’Rourke.Anelectrophysiologicalstudyoftheeffectsoforthographicneighborhoodsizeonprintedwordperception[J].JournalofCognitiveNeuroscience,2002(14):938—950.毋Holcomb.P.J。Semanticprimingandstimulusdegradation:ImplicationsfortheroleoftheN400inlanguageprocessing[J].Psychophysiology,1993(30):47-61.。Misra,M.&P.J.Holcomb.Event-relatedpotentialindicesofmaskedrepetitionpriming[J].Psychophysiology.2003,40(1):l15-130.。West,W.C.&P.J.Holcomb.Imaginal,semantic,andsurface-levelprocessingofconcreteandabstractwords:anelectrophysiologicalinvestigation[J].JournalofCognitiveNeuroscience.2000,l2(6):1024-37.硼Zhang,Q.,C.Y.Guo,J.H.Ding,Z.Y.Wang.ConcretenesseffectsintheprocessingofChinesewords[J].BrainandLanguage,.2006(96):59-68。Zhang,Q.,J.X.Zhang,L.Y.Kong.AnERPstueyonthetimecourseofphonologicalandsemanticactivationinChinesewordrecognition[J].InternationalJournalofPsychophysiology,2009(73):235-245蕾KongL.Y.,J.X.Zhang,C.P.Kang,Y.C.Du,B.Zhang,S.P.Wang.P200andphonologicalprocessinginChinesewordrecognition[J]aVeuroscienceLetters,2010(473):37—41.16
熟悉度和语境对汉语谚语理解的影响:来自ERPs的证据频词对上有一个增强的P200m,表明P200的大小可能与字的频率有关。实验二重点考察谚语作为一个句子,在不同加工阶段的差异。Friederici(2002,2003)提出了~个基于ERP的脑电语言认知模型,认为在句子处理过程中有3个阶段:(1)100—300ms进行初始的字词水平的句法处理;(2)300.500ms对词汇的语义进行加工;(3)500.1000ms语义、句法等各种信息的整合阶段∞。Zhou(2004)使用中文成语做材料,发现在三个阶段,大脑区域有显著差异。在他的研究中,提出了自己的假设:120.150ms期间,ERHN(earlyright.hemisphericnegativity)可能反映初始的句法处理和视觉的字一形状错配的处理;在320.380ms的阶段(N400阶段)的负波可能是整合句法和语意的分析;在480.540ms的阶段(P600阶段)的正波可能反映对成语的再分析和整合单字意义获得成语的整体意义∞。在本研究中,也将使用汉语谚语作材料,考察谚语在句子加工三个阶段的不同表现。1.7问题的提出和研究意义综上所述,对谚语理解和认知机制的已有研究主要以拼音文字.英语谚语为实验材料,获得的结果是否适用于表意文字.汉语谚语仍需要进一步验证。不同理论模型对谚语语义理解和加工的都提出了各自的观点,但只是侧重于谚语理解的某个方面,相互之间存在许多争执,由于缺乏实证性研究的支持,还没有达成统一。汉语谚语更适合哪一种模型也是一个值得探讨的问题。在对谚语理解的ERP研究中,Ferretti,Schwint和Katz(2007)只oChen,B.,w.Liu,L.Wang,D.Peng,C.A.Perfetti,Thetimingofgraphic,phonologicalandsemanticactivationofhighandlowfrequencyChinesecharacters:anERPstudy[J].Prog.Nat.sci.2007(17):62-70.。Friederici.A.D.Towardsaneuralbasisofauditorysentenceprocessing[J].TrendsCogn.ScL,2002.6:78-84.。Friederici.A.D.&S.A.Kotz.Thebrainbasisofsyntacticprocesses:functionalimagingandlesionstudies[J].Neuroimage,2003.20:S8-Si7.。Zhou,S.,W.Zhou,andX.Chen.SpatiotemporalAnalysisofERPDuringChineseIdiomComprehension[J].BrainTopography,2004,17:27-3717
硕.上学位论文选用高熟悉性的谚语,高熟悉谚语的比喻意义是显性意义,加上语境的启动效应和加工者语言经验的影响,只考察高熟悉谚语的在线加工并不能完全反应即时(on.1ine)加工中语境和熟悉度的相互作用。因此,在本实验中将会选择高、中、低三种不同熟悉度的谚语,通过对比,可以更充分的了解熟悉度和语境的对谚语语义加工的过程,同时ERP技术具有高敏感性,能够更精确的定位在字面语境和比喻语境中,不同熟悉度条件下,语境效应和词汇信息对意义的不同贡献。根据国外已有的谚语理解和语义加工的研究成果,本研究主要探讨以下问题:在实验一中主要考查熟悉度对谚语理解的影响,并试图寻找进行谚语语义整合的关键位置的存在及其具体位置。由于以往研究只考察了语境对高熟悉度谚语的影响,没有考察语境对低熟悉度和中等熟悉度谚语的影响。因此在实验2中加入语境因素,但是因为在实验l中已经考察了字词位置对谚语理解的影响,并且得出了与前人研究一致的结论。如果在实验2中继续考察这个因素,势必增加实验的操作难度和复杂度。因此,实验2重点考察在字面义和比喻义语境中,不同熟悉度谚语的语境效应和词汇信息对字面意义和比喻意义的不同贡献。借鉴Zhou(2004)对中文成语的研究,在本研究中,也将考察谚语在句子加工三个阶段的不同表现。2实验一2.1实验目的和假设2.1.1实验目的考查在无语境情况下,熟悉度和字词位置对谚语理解的影响,并试图寻找谚语语义整合的关键位置的存在及其具体位置。2.1.2实验假设实验假设一:高熟悉度谚语比中等熟悉度谚语容易加工,中等熟
熟悉度和语境对汉语谚语理解的影响:来自ERPs的证据悉度谚语比低熟悉度谚语容易加工。在P200上表现为:在潜伏期上,三种熟悉度没有显著差异,在波幅上,低熟悉度谚语比中等熟悉度谚语诱发的P200更大,中等熟悉度谚语比高熟悉度谚语诱发的P200更大。在N400上表现为:在潜伏期上,低熟悉度谚语的N400潜伏期比中等熟悉度、高熟悉度谚语长;中等熟悉度谚语的N400潜伏期比高熟悉度谚语长。在波幅上,低熟悉度谚语诱发的N400波幅最负,其次为中等熟悉度谚语,再次为高熟悉度谚语。实验假设二:谚语语义整合存在关键位置,表现为第?个字的N400波幅比其他字更负。”2.2实验设计3熟悉度(高,中,低)x7字词位置(1,2,3,4,5,6,7)被试内设计。自变量为熟悉度和字词位置,因变量为P200的波幅和潜伏期,N400的波幅和潜伏期。2.3方法与程序2.3.1被试被试为来自湖南师范大学非中文系的学生,总共13人。男性6人,女性7人,年龄在20岁到25岁之间,平均年龄22岁5个月,所有被试都以汉语为母语,并且都是右利手,身体健康,无神经系统疾病,无脑部损伤史,无精神病史,视力正常或矫正后正常。实验完成后付给一定报酬。2.3.2实验材料从汉语辞书研究院出版的《谚语小词典》中选出所有七个字谚语,剔除字面性谚语,随机选取300个谚语,由37名大学生对这300个七字谚语的熟悉度进行等级评定,评定采用7点量表形式(1=非常不熟悉,7-非常熟悉)。经过统计分析,选取得分在5以上的高熟悉度谚语40个,得分在3.5以上4.5以下的中等熟悉度谚语40个,得分在3以下的低熟悉度谚语40个,总计120个。为每个谚语编订一个比喻义相关词和一个无关词,比喻义相关词
硕士学位论文的选择和评定方法是:根据谚语在词典上的解释归纳出最能表达该谚语比喻意义的双字词,然后请30名被试用5级量表(1=毫不相关,5=相关非常紧密)评定双字词与谚语联系的紧密程度,平均联系程度在3.5以上的采用。无相关词的选择和评定方法是:根据谚语的字面意义和比喻意义归纳出与谚语无关的双字词,然后请另外30名被试用5级量表(卜毫不相关,5=相关非常紧密)评定双字词与谚语联系的紧密程度,平均联系程度在2.5以下的采用。最后选取高中低熟悉度谚语各20个,相应的比喻义相关词、无关词各20个。单因素方差分析表明谚语的熟悉度差异显著,旷(2,57)=909.07,矿O.000],T检验表明比喻义相关词和无关词的差异显著,【T(39)=27.38,矿0.000]。2.3.3实验程序被试带好脑电帽后安坐在电脑屏幕前,离屏幕80cm,实验开始时,先呈现指导语,进行练习实验,被试操作熟练后进入正式实验。要求被试直视屏幕正中央,在刺激呈现的过程中尽量不要移动身体和少眨眼。练习实验和正式实验一样,但使用的词语和正式实验不同。整个实验分为两个组块,每个组块120个trial,总共240个trial,因此每个谚语重复了4次。两个组块之间被试休息5分钟。整个实验大概持续30分钟。被试的任务是判断目标刺激与启动刺激的相关,要求在保证准确的基础上尽快按键。如果认为相关紧密,按“l"键;如果认为相关不紧密或无关,按“2”键。采用E.Prime2.0实验软件系统呈现刺激材料,首先在屏幕中央呈现一个“十’’字形的注视点,持续时间为300毫秒,间隔300毫秒后逐字呈现启动刺激(七字谚语),每个字的呈现时间为200ms,间隔300ms之后呈现下一个字,因此SOA为500ms,接着是1000ms的间隔时间,之后呈现目标刺激(随机呈现比喻义相关词或无相关词),要求被试做出反应,按键后目标刺激消失。空屏1200ms后开始下一个试次。实验流程图如图2.1:
熟悉度和语境对汉语谚语理解的影响:来自ERPs的证据图2-1.艾验一的实验流程图2.3.4脑电记录和数据处理使用NeuroScanERP记录与分析系统,按国际10"-20系统扩展的64导电极帽记录EEG。在线纪录时以左侧乳突连线为参考电极,离线后转为双侧乳突为参考电极,离线双眼外侧安置电极记录水平眼电(HEOG),左眼上下安置电极记录垂直眼电(VEOG)。滤波带通为0.05---70Hz,采样频率为500Hz/导,头皮阻抗<5K12。完成连续记录EEG后离线(off.1ine)处理数据,合并行为学数据后,剔除错误反应的脑电记录,用NeuroScan软件校正VEOG,并充分排除其他伪迹。对启动刺激呈现后的脑电数据进行分析,分别对谚语的七个字进行EEG叠加。波幅大于+809V者视为伪迹而自动剔除。分析时程(epoch)为谚语每个字呈现前200ms,至呈现结束后的300ms(即.200ms至500ms)。根据已有研究结果与本研究目的,对N400(300.500ms)和P200(180.260ms)的平均波幅和潜伏期进行统计分析。根据以往研究,选择9个电极位置进行考察。用spssl7.0统计软件对四个因素进行重复测量方差分析,四个因素分别为熟悉度(高熟悉谚语,中等熟悉度谚语,低熟悉度谚语),字词位置(1,2,3,4,5,6,7),电极位置(头皮前部7F3,Fz,F4;头皮中部:C3,Cz,C4;头皮后部:P3,Pz,P4),脑区(左脑:F3,C3,P3;中脑:
硕士学位论文Fz,Cz,Pz;右脑:F4,C4,P4)。方差分析的P值采用Greenhouse.Geisser法校正。2.4ERPs结果2.4.1P200(180.260ms)在P200的潜伏期上,脑区主效应显著,IF(2,24)=5.47,P∥——宁血义语境比喻义语境网3-3不同语境谚语在F3,FZ,F4,C3,CZ,C4,P3,PZ,P4所诱发的ERP的总平均图字面语境比喻语境高熟悉度中等熟悉度低熟悉度阁3-4不l司熟悉度谚语在不同语境条件下N400的脑地形图35—13..;确d■l囊潞璐瓣●■●■一,3+●■一t鞠瓣,3。荔薷一---}
硕士学位论文3.5讨论结果表明,语境在ELAN的潜伏期上有边缘显著差异,字面语境中的谚语比比喻语境中的谚语存在更快的激活的趋势,在ELAN的波幅上,语境和熟悉度不存在显著差异,表明在语言处理的初期阶段,语境和熟悉度对对谚语的理解影响不大,说明这个阶段并没有涉及复杂的加工过程,属于物理加工范畴。在N400潜伏期上,在比喻语境中,熟悉度有显著差异,高熟悉度谚语比中、低熟悉度谚语诱发的N400出现的更早,可能是因为在比喻语境中,高熟悉谚语的比喻意义是显性意义,所以迅速通达。低熟悉度谚语在字面语境比比喻语境激活时间更快,可能是由于低熟悉谚语的字面意义是显性意义,因此通达更快。在N400波幅上,熟悉度有显著差异,中、低熟悉度谚语比高熟悉度谚语诱发的N400更负;这与实验一的结果和以往研究相一致。语境有显著差异,比喻语境比字面语境诱发的N400波幅更大;但是熟悉度和语境并没有如预期的那样出现交互作用。我们分三种情况讨论:(1)在低熟悉度谚语上,结果刚好与分级显性意义假说的预期一致;(2)对于高熟悉谚语来说,结果与Ferretti,Schwint和Katz(2007)的研究一致,他们证实高熟悉度谚语在比喻义语境中比在字面语境中加工难度更大,并据此推断分级显性意义模型不适合谚语,但是我们认为这可能是因为对于高熟悉谚语来说,字面意义和比喻意义都是显性意义,但由于字面语境与谚语的语义重叠更多,所以在字面语境中加工更容易;(3)中等熟悉度谚语,字面意义和比喻意义都不是显性,但是由于字面语境与谚语有更多语义重叠,因此在字面语境中更容易加工。在P600潜伏期上,语境主效应显著,比喻语境比字面语境激活速度更慢,说明在字面语境中,字面意义的整合速度更快,在比喻语境中,比喻意义的整合时间更慢。在P600波幅上,熟悉度主效应显著,高熟悉度比中、低熟悉度谚语激发的P600更正,这可能是因为高熟悉谚语已经开始句法和句
熟悉度和语境对汉语谚语理解的影响:来自ERPs的证据义的整合,中低熟悉度谚语则没有。在电极上,头皮前部比中部、后部激发的N400的波幅更负,P600波幅更正,激活的速度更快,说明,头皮前部(额叶)是加工语言的主要区域,这与以往的研究一致。在脑区上,发现了一个有趣的现象,在ELAN时间窗口,中间脑区比两侧脑区的激活速度快,但是在N400时问窗口,右侧脑区的激活速度比左脑和中脑激活速度更快,而且在比喻语境中,左脑比中脑和右脑激活的N400更负,到了P600时间段,左侧脑区的激活速度比中脑和右脑更快。我们推测这可能是因为在不同阶段大脑的功能不同,因为在ELAN(100.300ms)主要是进行初始的字词水平的句法处理,在N400(300.500ms)阶段主要对词汇的语义进行加工,在P600(500.800ms)是对语义、句法等各种信息进行整合。另一方面,我们可以推测整个大脑区域都参加了语言的加工,但是左脑负荷更大,特别是对比喻语言的加工。3.6小结实验二的结果表明,在ELAN(120ms.150ms)上,语境和熟悉度不影响谚语的加工,这个阶段主要是物理范畴的加工,不涉及更高层次的语义语法加工;在N400(300ms.500ms)上,高熟悉度谚语比中、低熟悉度谚语的语义加工更容易;字面语境下谚语比比喻语境下的谚语更容易加工,与实验假设不完全相符,推测是因为字面语境与字面义中有更多语义重叠。在P600(500ms.700ms)上,比喻语境下的谚语比字面语境下的谚语激活速度更慢;高熟悉度谚语比中、低熟悉度谚语诱发的P600波幅更正,推测高熟悉谚语在P600阶段已经开始句义整合。实验结果部分支持分级显性意义假说,进一步的研究可以继续探讨适合汉语谚语的语义加工模型。
硕上学位论文
熟悉度和语境对汉语谚语理解的影响:来角ERPs的证据5结语和展望无论是拼音文字系统,还是象形文字系统,熟悉度是影响谚语的理解的一个重要因素,高熟悉谚语比中、低熟悉谚语更容易加工。熟悉性是谚语的自身特征,是内部因素,受到个体主观经验的影响,熟悉的谚语的比喻意义以及字面意义都是心理编码意义。语境影响谚语的理解,字面语境条件下比比喻语境条件下更容易加工。这可能是因为谚语的字面意义和比喻意义都是真实意义,由于字面语境中的谚语的字面信息与语境有更多概念重叠,因而更易加工。未来研究可以进一步考察谚语与直义句子、成语等的加工差异,本研究采用的是语义启动作为谚语语境,和自然语境存在一定差异,未来可以进一步考察在自然语境中谚语的字面义和比喻义的加工出兰曩I左升0
参考文献【l】曾红玲,刘思耕.语篇语境对句子理解的影响:来自N400的证据【J】.心理科学进展,2009,17(2)314—320【2]Chen,B.,W.Liu,L.Wang,D.Peng&C.A.Perfetti,Thetimingofgraphic,phonologicalandsemanticactivationofhighandlowfrequencyChinesecharacters:anERPstudy[J],Prog.Nat.Sci.2007(17):62-70.【3]Ferretti.T.R.,C.A.Schwint&A.N.Katz.Electrophysiologicaiandbehavioralmeasuresoftheinfluenceofliteralandfigurativecon-textualconstraintsonproverbcomprehension[J].BrainandLanguage,2007(101):38--49【4]Friederici,A.D.Towardsaneuralbasisofauditorysentenceprocessing[J].TrendsCogn.ScL,2002,6:78-84.【5]Friederici,A.D.&S.A.Kotz.Thebrainbasisofsyntacticprocesses:functionalimagingandlesionstudies[J].Neuroimage,2003,20:S8-S17.【6]Giora,R.LiteralVS.figurativelanguage:Differentorequal[J],JournalofPragmatics,2002,34:487-506.【7]Giora,R.&O.Fein.Onunderstandingfamiliarandless—familiarfigurativelanguage[J]JournalofPragmatics。1999,31:1601·1618.【8]Giora,R.Onthepriorityofsalientmeanings:Studiesofliteralandfigurativelanguage[J].JournalofPragmatics,l999,3l(7):919—929.【9]Giora,R.UnderstandingFigurativeandLiteralLanguage:TheGradedSalienceHypothesis[J].CognitiveLinguistics,1997,8(3):l83—206.【l0】Gibbs,R.w.,MichaelD.J.&L.CHerbert.HowtoStudyProverbUnderstanding[J].MetaphorandSymbolicActivity,1996,ll(3):233—239fli]Gibbs,R,.W&D.Beitel.WhatProverbUnderstandingRevealsAboutHowPeopleThink[J].PsychologicalBulletin,1995,118(1):133—154.【i2]Gibbs,R.w.ProverbialThemesWeLiveBy[J].Poetics,2001,29:167.188.40
【13]Holcomb,P.J.,J.Grainger&T.ORourke.Anelectrophysiologicalstudyoftheeffectsoforthographicneighborhoodsizeonprintedwordperception[J].JournalofCognitiveNeuroscience,2002(14):938.950.4]Holcomb,PJ.Semanticprimingandstimulusdegradation:ImplicationsfortheroleoftheN400inlanguageprocessing[J].Psychophysiology,199330,47.61.5]Honeck.R.P,J.Welge&J.G.Temple.TheSymmetryControlinTestsofStandardPragmaticModel:TheCaseofProverbsComprehension[J].MetaphorandSymbol,1998,13(4):257-273’6]HoneckR.PAproverbinMind:TheCognitiveScienceofProverbialWitandWisdom[M],LawrenceErlbaumAssociates,Inc.,1997.7]Kutas,M.&K.D.Federmeier.Electrophysiologyrevealssemanticmemoryuseinlanguagecomprehension【J】.TrendsinCognitiveSciences,2000,4(12):463.470.【18】黄植懋.以事件相关电位研究探讨邻项个数在中文双字词辨识历程的影响【D】.台北:国立阳明大学,2007:21.309]K1ANG,M.Q&A.LIGHT.Cognitive,neurophysiological,andfunctionalcorrelatesofproverbinterpretationabnormalitiesinschizophrenia[J]dournaloftheInternationalNeuropsychologicalSociety,2007,13:l-l1.【20]KongL.Y,J.X.Zhang,C.P.Kang,Y.C.Du,B.Zhang&S.P.Wang.P200andphonologicalprocessinginChinesewordrecognition[J].NeuroscienceLetters,2010(473):37.41.【21]寇福明.论谚语的语义特征【J】.内蒙古民族大学学报(社会科学版),2009,35(1)63.66【22]寇福明,汉英谚语对比研究【D】.北京:中央民族大学,2007:!.109【23]Katz.A.N.&T.R.Ferretti.Moment—By·MomentReadingofProverbsinLiteralandNonliteralContexts[J].ME私PHoRANDsYMBoL,2001,16(3&4):193.221【24]KutasM,S.A.Hillyard.Readingsenselesssentences:Brainpotentialsreflectsemanticincongruity.Science[J],1980,207:203.205【25】罗家平.熟悉度和预测性对汉语成语理解影响的实验研究【D】.长沙:湖南师范大学:7.134l
【261雷潇,钟毅平.语境和熟悉度对中文成语理解的影响【J】.湖南师范大学教育科学学报,2010,9(3):1l1.114.【27]Libben.M.R.&D.A.Titone.Themultideterminednatureofidiompr-ocessing[J].Memory&Cognition,2008,36(6):1103·l121.【2815如J燕妮,舒华.ERP与语言认知【J】.心理科学进展,2003,ll:296—302【29】刘正光.分级显性意义假说-语义处理新理论【J】.现代外语,2002,25(2):210.220f30]Misra,M.&PJ.Holcomb.Event-relatedpotentialindicesofmaskedrepetitionpriming[J].Psychophysiology.2003,40(1):115—130.【31]Nagy,M.E.&M.D.Rugg,(1989).Modulationofevent·relatedpotentialsbywordrepetition:theeffectsofinteritemlag[J].Psychophysiology.26(4):431·6.【32]Nippold,M.A.,M.M.Allen&D.I.Kirsch.HowDoAdolescentsComprehendUnfamiliarProverbs:TheRoleofTop-DownandBottom-UpProcess[J]dournalofSpeech,LanguageandHearingRearch,2000(43):621—630【33]Nippold,M.A.&F.S.Haq.ProverbComprehensioninYouth:theRoleofConcretenessandFamiliarity[J]JournalofSpeech,LanguageandHearingRearch,1999(39):l一24【34]Nippold,M.A.&S.A.Martin.ProverbComprehensioninContext:ADevelopmentalStudywithChildrenandAdolescents[J]dournalofSpeechandHearingResearch,1988.3l:l9-28.【35]Peleg,O.eta1.SalienceandContextEffects:TwoAreBetterThanOne[J].MetaphorandSymbol,2001,16(3&4):173-192.【36]Qualls,C.D.&Harris,Y.L.Age,workingmemory,figurativelanguagetype,andReadingability:InfluencingfactorsinAfricanAmericanad-ults’eomprehensionofFigurativelanguage[J]-4mericanJournalofSpeechLanguagePathology,2003,12:92-102.【37]Rugg,M.D.Event—relatedbrainpotentialsdissociatedrepetitioneffectsofhigh·andlow—frequencywords[J].Memory&Cognition.1990(18):367-379.【38]VanPeaeen,C.,M.Kutas,R.Kluender,M.Mitchiner&H.Mclsaac.Fractionating42
thewordrepetitioneffectwithevent—relatedpotentials[J].JournalofCognitiveNeuroscience.1991(3):13卜150.【39】r千.瑞乐,李妮,陈宝国.句子加工中的语义P600效应【J1.心理科学进展,2010,l8(4):545—552【40】王青,杨玉芳.语义启动模型以及启动范围【J】.心理科学进展,2002,10(2):154-160【41]West,W.C.&P.J.Holcomb.imaginal,semantic,andsurfacelevelprocessingofconcreteandabstractwords:anelectrophysiologicalinvestigation[J]dournalofCognRiveNeuroscience.2000,l2(6):1024·37.【42】姚海萍.从认知的角度诠释隐喻性谚语【J】.中国校外教育,2009,3:32【43]杨合鸣,ed.谚语小词典【M】.沈阳,白IlI出版社,2007.【44】周红,张辉.谚语理解和语义在线加工模式及影响其加工的因素【J】.夕}语电化教学,2009,129:9.18【45]Zhang,Q.,J.X.Zhang&L.Y.Kong.AnERPStudyontimeCOU-ryeofphonologicalandsemanticactivationinChinesewordrecognition[J].InternationalJournalofPsychophysiology,2009(73):235-245【46]Zhang,Q.,C.Y.Guo,J.H.Ding&Z.Y.Wang.ConcretenesseffectsinprocessingofChinesewords[J].BrainandLanguage,2006(96):59·68【47]Zhou,S.,W.Zhou&X.Chen.SpatiotemporaiAnalysisofERPDuringChineseIdiomComprehension[J].BrainTopography,2004,17:27-37【481张连超.成语和谚语意义的认知理据【J】.CollegeEnglish,2006,3(I):180—18343
附录实验一的部分实验材料熟悉度谚语相关词1相关性相关词2相关性高三分颜色升染坊白大比喻相关旗帜无关离树欲静而风不止破坏比喻相关眼睛无关.●‘尚鸡蛋碰不过石头悬殊比喻相关跑步无关高一杠激起-T.层浪反响比喻相关中学无关高洒香不怕巷子深扎实比喻相关磁带无关高眉毛胡了。。把抓轻重比喻相关书包无关.,.局站着茅坑不拉屎渎职比喻相关深夜无关高Ⅱ醍毋进一i得沙子正直比喻相关道路无关高兔子4i吃窝边草隐藏比喻相关开车无关高强将于下无弱兵高手比喻相关野革无关中孙jr有理打太公指责比喻相关插头无关中燕jr衔泥垒大窝积累比喻相关门把无关中秤锤虽小压干斤重要比喻相关模仿无关中牛不喝水强按头强迫比喻相关阳台无关中扳倒柳树要枣吃刁难比喻相关水壶无关中乌鸦彩凤不同栖混合比喻相关仪器无关巾钓鱼不在急水滩冷静比喻相关鼠标无关巾I"J槛子都踢破了频繁.比喻相关课本无关巾九L三跌倒n乙爬n立比喻相关画面无关中恶狗咬人不露牙阴险比喻相关电视无关低守夜雁后有全雁重要比喻相关白色无关低拔脱斧子别处砍他法比喻相关门帘无关低掏雀掏出蛇来了惹祸比喻相关歌曲无关44
低抬脚都得探三谈谨慎比喻相关地板无关砍的不如旋的圆方法比喻相关头发无关出水才看两腿泥分晓比喻相关睡觉无关抬头不见三针面认真比喻相关热水无关行得春风有夏雨回报比喻相关在乎无关低j9e也有神仙着能力比喻相关首饰无关●实验二的部分实验材料熟悉度语境类型第一段语境第二段语境谚语高字面义所有的墙都是透风的没有不透风的瑞.一局字面义船到桥头时船身自然变直船到桥头自然直高字面义刚出生的小牛不害怕老虎初生牛犊不怕虎高字面义不喝敬酒却要喝罚酒敬酒不吃吃罚洒,~鸡蛋碰不过坚硬的石头鸡蛋碰不过石头向字面义高字面义水边的楼台先得到月光近水楼台先得,J高字面义芝麻的花一个比一个开的高芝麻开花‘诌节高一-一上吊而死吊死在-。颗树.卜两字面义在一棵树上高字面义在遮阴面积大的树下好乘凉大树底下好乘凉高字面义今天有酒今天痛饮享受今朝有酒今朝醉高比喻义事情再隐秘也会被人发现没有不透风的培高比喻义问题总有办法解决船到桥头n然直高比喻义涉世未深的年轻人无所畏惧初牛牛犊不怕虎高比喻义好话不听强迫才行敬酒不吃吃罚酒高比喻义弱者跟强者斗是自找苫吃鸡蛋碰不过石头—~局比喻义由于近便而获得优先的机会近水楼台先得月45
高比喻义逐步发展提高越来越好芝麻开花节节离比喻义被一种办法难住不知变通吊死在一颗树上比喻义有大的势力做靠llJ容易办事大树底下好乘凉比喻义只顾眼前不作长远打算今朝有洒今朝醉无关义马马虎虎不认真财待没有不透风的墙无关义两个强_者很难和平卡H处船到桥头自然育无关义任何事物都彳i会十全十炎初生牛犊刁i怕虎无关义有了开头事情就好办了敬酒不吃吃罚酒无关义播种什么就收获什么鸡蛋碰不过石头无关义只听说要干不见行动近水楼台先得JJ无关义不停地实践不停地学习芝麻丌花节节高无关义树上挂满了各种果实吊死在。颗树.卜.无关义经常不联系就变得生疏大树底下好乘凉无关义度数高的洒容易喝舀】il今朝有洒今朝酥巾字面义认为豆包不足干粮拿豆包不当干粮中字面义一头撞死在南埔上一头碰死南端上中字面义得了什么病就吃什么药什么病吃什么药中字面义小鱼在水中翻滚不起人风浪小鱼翻不起人浪中字砸义乌云遮挡不住太阳的光芒.q云遮不住太阳中字面义水太浅了养不了人鱼水浅养不住人鱼中字面义兔子逼急了也会I咬人兔子急了咬i口中字面义水-冉大也不会把船淹没水大漫不过船去中字面义脸长得丑不能责怪镜了脸』|怪不着镜了中字面义戏剧开演秤易演山结束难开锣释易收场难中比喻义顽固执糟不知变通一头碰死南墙上中比喻义出现了问题采取相应措施什么病吃什么药中比喻义小人物成不了人事小鱼翻不起人浪中比喻义黑暗遮不住光明.q厶遮不住太刚
中比喻义条件太差留不住人才水浅养不住大鱼审比喻义弱者走投无路时也会奋力抗争兔’f急了咬三口比喻义困难冉大难不倒好汉水大漫不过船去审比喻义R己有错误不要强渊客观原凶脸丑怪不着镜子比喻义做事开头容易有好结局很难开锣容易收场难巾比喻义情况总会有好转的时候天阴总有天晴时巾无关义准螯不足锌易导致火败水流千里归大海巾无关义事物之问总会有一些关联拿豆包不当干粮无关义所说的话和实际不符一头碰死南墙上无关义没有病是人牛最人的幸福仆么病吃什么药无关义想尽和州尽各种办法小负翻不起大浪由无关义人在惊慌时。会疑神疑鬼乌云遮不住太阳无关义人力W以战胜自然水浅养不住大鱼无关义对任何事情都没有好处兔子急了咬j口巾无关义心里有话没有说出来水大漫不过船去巾无关义≥J惯于jF常的稳定生活脸n怪不着镜子低宁_血义老猫只要4i死老脾气小会改老猫不死旧性在低字面义不同的鸟叫出不同的声音百样雀鸟百样音低字面义抬脚之前要掂萤二二下抬脚都得探三探低字面义灭气再好也要做好卜.雨的准备好天也得防阴雨低字面义冉大的水也超不过桅杆‘大水漫不过桅杆低字而义不知道撑『措反Im怪河人弯不会撑船怪河弯低字而义U以站着也IlJ‘以蹲着能站着也能蹲下低÷≯面义不是当年的历‘15彳i管用了老皇历看不得了低字面义夹在姑婆之M的媳妇很雉当两姑之闻难为妇低宁.山.义拥有珍贵货物小用为穷发愁腰问有货不愁穷低比喻义人的本性很难改变老猫不死In性在低比喻义不同的人-自.不同的牛张再样雀鸟-白.样音47
低比喻义胆小怕事顾虑重重抬脚都得探三探比喻义生活在顺境中也要预防逆境好天也得防阴雨比喻义地位低的人不能越过地位高的人大水漫不过桅杆比喻义自己三没本领反而强调客观条件不好不会撑船怪河弯比喻义能.卜能下能屈能伸能站着也能蹲下比喻义小能用老眼光看待新事物老皇历看不得了比喻义处在两股势力之间左右为难两姑之间难为妇比喻义拥有珍宝就不怕没有入赏识腰问有货不愁穷无关义不为一点好处而屈服于人老猫不死IR性在无关义不要贪图来路不明的钱财百样雀鸟百样音无关义清除祸害一定要彻底抬脚都得探三探无关义不耻下问的人可以少走弯路好天也得防阴雨无关义爱m风头的人容易遭受打击大水漫不过桅杆尤关义愿望虽好但不能实现不会撑船怪河弯无关义事物的发展都有自身的规律能站着也能蹲下.兀关义人的运气总有改变的时候老皇历看不得了无关义无故多事自找麻烦两姑之间难为妇无关义不付出就没有收获腰间有货不愁穷4S
攻读硕士学位期间发表的论文【1】钟毅平,郭文姣,黄俊伟.大学生自尊与主观幸福感的关系研究【J】·宁波大学学报,2011,33(1):80-85【2】郭文姣,黄俊伟.农村初中留守儿童心理健康问题研究【J】.社会心理科学,201l,26(1):81-85
后记时间是一个很奇怪的东西,痛苦的时候,你会抱怨过得缓慢,快乐的时候,你又叹息流逝太快。转瞬之间,研究生阶段即将结束,在这三年里,我从无知走向有知,从懵懂走向成熟,由增生到修剪,大脑经历了深刻改变。我深深地体会到,激励着我在心理学领域前进的最大力量不是与生俱来的兴趣,或是对知识的追求,而是在我心里激起过巨大浪花的这些可亲可敬的人们:首先要感谢我的导师钟毅平教授,高尚的人格魅力,孜孜以求的学术态度,谈定平和的处事风格,无时无处不在感染着我。在钟老师的带领下,每周的Labmeeting成为了同门知识交锋、思维碰撞的战场,我们的大脑也是在一次又一次的交锋中蜕变升华,每一点进步都离不开钟老师的点拨和启发。在生活中,钟老师也给予了我们无限的关怀,还记得钟老师带着我们爬岳麓山,告诉我们要做好学术首先要有一个好身体,能够成为钟老师的学生是我人生最幸运的事情之一。感谢彭运石老师对我心理学方法论的指导、感谢周路平老师对我实验的指导,感谢范晓玲老师、丁道群老师、史滋福老师、李晓明老师对我的关怀,感谢实验室的雷老师和肖丽辉老师对我的帮助。其次,要感谢三年来一起学习和生活的各位同门、同学和室友,感谢黄俊伟对我一直以来的帮助和支持、感谢雷潇、范伟、粟华利、奉先武对我的帮助,感谢各位师兄师姐给我提供的建议和指导,感谢我的室友郭芳姣、黄林、向黎对我的理解和宽容,和你们在一起的三个寒暑,是我人生最珍贵的记忆。最后,要感谢我的家人,是你们一直默默的无私的支持着我。郭文姣二零一一年五月于岳麓山下
湖南师范大学学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。学位论文作者签名:鄢更牧刃11年6月10日湖南师范大学学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,研究生在校攻读学位期间论文工作的知识产权单位属湖南师范大学。同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权湖南师范大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。本学位论文属于1、保密口,在年解密后适用本授权书。2、不保密d(请在以上相应方框内打‘‘v")作者签名:郭翅&日期:冽1年6月f口日导师摊:匆数孚嗍劫,f引肌qf