- 32.00 KB
- 2022-06-16 14:31:48 发布
- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 文档侵权举报电话:19940600175。
英语翻译之英语谚语的译法《辞海》说:谚语是“熟语的一种,流传于民间的简练通俗而富有意义的语句,大多反映人民生活和斗争的经验。”《现代汉语词典》说:谚语是“在群众中间流传的固定语句,用简单通俗的话反映出深刻的道理。”泽尔巴赫说:“谚语是凝结的群众智慧。”英国政治家约翰。罗素说:“谚语是一个人的才智,也是许多人的才智。”英语的maxim意为:格言、箴言;谚语;原理、主义;行为准则等。proverb意为:谚语、古话;俗语、箴言等。quotation意为语录、名言、谚语。学好谚语,对于英语的提高非常有帮助,一些谚语如果能够做到信手拈来,会让你的文采增色不少。比较谚语的中文和英文,也会让你体会到不同文化之间很多道理都是相同的。有的智慧是如此的相似,简直如出一辙。不得不感慨人类之伟大。希望大家真正学好谚语,并提高自己的英语水平。1、Romewasnotbuiltinaday罗马不是一天建成的。2、Drippingwaterwearsawaystone.水滴石穿3、Wherethere‘sawill,there’saway.有志者事竟成。4、Agoodbeginningishalfdone.好的开始是成功的一半。5、Actionsspeaklouderthanwords.事实胜于雄辩。6、Afallintoapit,againinyourwit.吃一堑,长一智。7、Ahedgebetweenkeepsfriendshipgreen.君子之交淡如水。8、Agoodbookisthebestoffriend,thesametodayandforever.好书正如良友,会让你受益终生。9、Agoodconscienceisasoftpillow.不做亏心事,不怕鬼敲门。10、Letbygonesbebygones.既往不咎。11、Fearalwaysspringsfromignorance.恐惧源于无知。12、Hewhorisksnothinggainsnothing.收获与风险并存。13、Necessityisthemotherofinvention.需求是发明的动力。14、Thereisnogeneralrulewithoutsomeexception.任何规则均有例外。用心爱心专心