趣味英语单词速记3 57页

  • 105.50 KB
  • 2022-06-16 16:58:30 发布

趣味英语单词速记3

  • 57页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 文档侵权举报电话:19940600175。
趣味英语单词速记英语词汇记忆方法大家谈2热门单词:“太空垃圾”用英文怎么说?3反恐词汇大收罗3单词演义:Breakfast3单词演义:从早餐到晚餐3单词演义:神州六号上天了3单词演义:火车曾比马车慢3单词演义:名副其实3单词演义:师者传道3单词演义:正义女神的天平3单词演义:道生一,一生二,二生三,三生万物3单词演义:谈谈西方文化中关于狗的典故3单词演义:《达芬奇的密码》没有说的单词密码3古典词汇讲义(一)3古典词汇讲义(二)3 趣味英语单词速记英语词汇记忆方法大家谈2热门单词:“太空垃圾”用英文怎么说?3反恐词汇大收罗3单词演义:Breakfast3单词演义:从早餐到晚餐3单词演义:神州六号上天了3单词演义:火车曾比马车慢3单词演义:名副其实3单词演义:师者传道3单词演义:正义女神的天平3单词演义:道生一,一生二,二生三,三生万物3单词演义:谈谈西方文化中关于狗的典故3单词演义:《达芬奇的密码》没有说的单词密码3古典词汇讲义(一)3古典词汇讲义(二)3 古典词汇讲义(三)3古典词汇讲义(四)3古典词汇讲义(五)3古典词汇讲义(六)3古典词汇讲义(七)3古典词汇讲义(八)3词汇扩充:1从词素到词根:词根往往是词素一个结构和形式固定下来的写法,比如说我们提到的dict,当他作词根的时候有“教条、教化、文档、记录”等意思,结构上写成“doc,dict,dog”等。但是词素某一个意思和结构发展到一定程度,被大部分人接受,就固定下来,用固定的写法“dict”表达固定的意思“写”,就像“手”和“”(这里是一个提手旁)的关系。addictionabdicate indicatededicatecontradictionpredictionmaledictionbenediction写文档说away(ab=away)写下,指出(in=加强)完全为了你写的(de=fully)相反的话和记录(contra=相反)预先写下的(pre=先前的)坏的文字(male=坏的)好的文字(bene=好的benefit)n.沉溺,上瘾v.退位,放弃(职位,权力等)vt.指出,显示,象征,预示vt.献(身),致力,题献n.反驳,矛盾 n.预言,预报n.咒,坏话n.祝福2.表示人的后缀:TeachertechnologisttechnicianEr,ist,cian都是表示人的后缀。但是有各有不同*-er:-er加在动词词尾,代表完成前面动作的人或事。*-ist:-ist加在名词词尾,代表“喜爱并精通前面指的名词的人”“献身于某物者”*-ician,-ican:加在字尾为-ic/-is的形容词词尾,代表“具有前面形容词性质的人”Teacher完成teach动作的人:教师Technologist:精通技术的人:技术专家Technician:有技术的人:技工、演奏家 选择题:根据给出的中文意思,选出正确的词汇表达方式1.美国人AamericistBamericistCAmerican2.恐怖主义者AterroristBterroricanCterrorer3艺术家AartisanBartistCactor4.手工匠人AartisanBartistCactor 单词演义:正义女神的天平点点:点点是一个词汇的狂热者,也是一个过头的理想主义者,他对词汇的来源和发展特别有兴趣,每次有人随便说起一个单词,他总是可以引经据典。除了记单词,他的记忆法参杂了很多文化和思维的东西。咕咕:咕咕是一个无可救药的实用主义者,他才不管什么文化什么思维呢,"黑猫白猫,抓得住老鼠的就是好猫"。他总希望用最直观的方法记住单词。咕咕:点点你看!伊拉克又发生了爆炸案了!点点:是啊,自从美伊第二次战争以后,中东的局势特别的混乱。美国人开玩笑说,去年决定对伊拉克宣战,美国人一开始准备把这次行动定名为“伊拉克解放行动”Operationof IraqiLiberation,后来发现这个行动的英文缩写出奇的坦诚:OIL,这不是说白了要去抢石油么?于是只好换了。咕咕:英文中间的很多简写特别的有意思,比如说WHO(theWorldHealthOrganization)ABC(AmericanBornChinese)MBA(MasterofBusinessAdministration/MarriedButAvailable)SARS(SevereAcuteRespiratorySyndrome/SmileAndRetainSmile)。在我看来,中东自从第二次工业革命以后就特别的乱,都是上帝在那个地方放置了太多的工业的核心能源——石油了,匹夫无罪,怀玉其罪阿。点点:是啊,在国际事务上,单纯追求道义上绝对的公正,看来是不可能的。你知道英语的公正怎么说么?Justice,just 是“恰恰好,合适”的意思。这个单词一开始不是“公正”的意思,而只是“合适,合乎利益的”的意思咕咕:是啊,我们说要“证明”一个东西,我们会说justify.,这不就是“使他合适化”的意思么?像美国在联合国要求通过出兵,就是一个“justify”——使自己的行为合适化的动作。如果不合适,还可以“调整adjust”(ad=to)点点:相比之下,我觉得古希腊人对公平的理解好多了,一直到现在,英国的法院门口还站立着古希腊象征法律精神的正义女神的雕像,她左手拿着神圣的天平Libra,象征着权衡和平等;右手拿着宝剑,象征着裁决和力量;眼睛被布蒙着,象征绝对的公正无私。 咕咕:左手拿着的天平Libra这个单词怎么这么像library,他们之间有关系么?点点:你真聪明!Libra这个单词就是十二星座的天平座的意思,传说中的正义女神狄刻(DICE),有一个天平,可以准确无误的判断对错,在黄金时代(note1),她经常从奥林匹克山上下来,为寻求公正的人类决断。但是渐渐的她发现找他的人越来越少了。我们善良的正义女神认为世间已经没有不公正,于是很高兴的下山来看,才发现恰恰相反,人类已经完全不要求公正。伤心的女神向山上走去,把她的天平留在了天上,就是我们今天的天平座。Libra这个天平代表的公正,平等和仔细权衡的意思,也是由此而生。你看,我们刚才说到的OIL包括人民解放军PLA:People’sLiberationArmyliberation不就是“使(所有人)平等” 的名词形式么?,同样道理,这个单词还引申出“liberty自由,随意”等意思,弗洛伊德的著作里面,他造出一个表示“性动力”的单词libido(中文翻译成“利比多”),表达的就是这种本源的不受控制的力量。咕咕:我明白了,这个单词好理解,libertine这个单词叫浪荡子,原来就是“特别自由的人”的意思,”挺(tin)自由(liber)的”。但是我还是不明白,library和天平又有什么关系呢?点点:这个单词来自于Libra的另一个“权衡”这个意思,比如说我们把“存心说谎”叫做deliberatelie,“蓄意谋杀”叫做deliberatemurder,当你要和别人仔细研讨新计划的时候,你可以说deliberateontheplan。都是从“ 权衡,反复掂量以后”这个意思来的。Libra后面加一个表地方的“ary”,不就是你“思考的地方”——图书馆library么?咕咕:哦,原来是这个意思,怪不得在图书馆不能说话,原来是害怕打断别人思考阿,你看这个单词libel,bell是铃铛的意思,以前打仗都需要用铃铛的来控制军队,引申为“战争”的意思。比如说“rebel叛乱,反击”。在不能说话的图书馆(lib)里打仗(bel)libel,自然只能用“文字诽谤”罗。点点:你可真能想阿咕咕:那当然,我可是在图书馆(lib)里泡大的哥们(g),才高八斗,说起话来自然是“glib油嘴滑舌”拉。 点点:好,那我考考你,刚才我们说到正义女神一只手拿着剑,你记得是哪只手么?为什么?咕咕:我猜拿剑的应该是右手把,因为右手力气比较大。点点:Bingo!在所有的人类种族,甚至是大部分的动物种群中,用右手的比例占到了70%强。所以经常被使用的右手比左手更有力。Right的核心含义就是”有力的”,所以也有”右边”的意思。而正义女神右手拿着的宝剑,也正是right权力,力量的意思。这也是我对这个法律的象征最喜欢的地方,当权衡出对错以后,需要的是可以实施的决断的权力和力量。没有力量的公正等于迂腐。Right这个单词从“有力的”衍生出很多意思来,比如我们说一个人很rigid, 就是说这个人任何事情上都要right——特别的苛刻,引申为“硬的,刚性的,严格的”;rigor是“严格、苛刻、精确”的名词;拥有了力量,right自然就有“权力”的意思,像“regal权力的,君王的”,“reign统治”。让我也来试试看你的稀里糊涂背单词法把“regime我(me)爱(i)的政权—政体,政体制度”;“region地区、区域:君王reg进进出出的地方inon”,最后来一个“Register注册”,套用一句动感地带的口号:如果你注册了,你的特权(reg)会有star那么多!咕咕:好厉害!看来点点也不是木头脑瓜子阿,那我也试试用你的一本正经法来举一反三以下吧,这个单词还有“端正、正确、直接”的意思,如果我们说一个角很right,这个角一定是个直角,Rectangle就是“直角”(note2),又叫做“矩形的” 意思,因为矩形就是由四个直角组成的阿;如果一个人没有绕弯的垂直走过去,不就是“directly直接的”么;从下面直立出来,就是”erect”阿。再比如说rightorwrong,不就是正确/错误的意思么?刚才说的just一样,只要是有力的,就是正确的。我们说一个问题是“correct正确的”,如果你的观点不正确,我们可以“rectify纠正,正确化”,如果你还是不肯改变,那你实在是个incorrigible“改正不了的、无可救药的”的家伙。点点:不错,当拥有了裁决和权衡的两种神圣的力量以后,正义女神的眼睛上面还蒙上眼睛。她以此告诉所有进入法院的人们,不管是平民还是权贵,不管是亲人还是仇人,她都一视同仁的绝对fairplay。 单词演义:道生一,一生二,二生三,三生万物点点:点点是一个词汇的狂热者,也是一个过头的理想主义者,他对词汇的来源和发展特别有兴趣,每次有人随便说起一个单词,他总是可以引经据典。除了记单词,他的记忆法参杂了很多文化和思维的东西。咕咕:咕咕是一个无可救药的实用主义者,他才不管什么文化什么思维呢,"黑猫白猫,抓得住老鼠的就是好猫"。他总希望用最直观的方法记住单词。早上六点,点点在操场背单词,咕咕:(用全校人都恨不得想掐死他的音量在清晨的操场上喊)one,two,three.One——two———three———.点点:(拿着书上)道生一,一生二,二生三,三生万物。道生一,一生two,二生three three生万物….(发现自己被干扰读错了,恼羞成怒)喂,咕咕,一大早在这里瞎叫什么阿?!咕咕:我正在学关于数字的单词呢,所以先大声读一遍,找点感觉。点点:原来是这样阿,我在看的《道德经》也有关于数字的最初概念呢,既然我们都在看关于数字,我们今天就来谈谈数字把。咕咕:好的,从onetwothree开始。点点:其实在发明数字之前,我们的老祖先已经开始了最初的计算。当需要计数的时候,他们用上了他们最天然的工具—— 手指来进行简单的计数。后来人类逐渐发展壮大,需要处理的数目也越来越多,或许在有天数完脚趾还是不够的情况下,古人们开始用小圆石来作为算筹。在古希腊的民主投票中我们可以看到这种计算方法的影子,两个箱子放在演讲厅的门口,当竞选的候选人依次完成他们的演讲后,人们从门口走出,把石头投入代表自己赞成的箱子里去。最后哪个人的箱子里面有最多的石头,那个人就会当选。这种制度叫做“poll选举,民意测验”其实就是今天民主投票的原型,poll投票就是ball的变体,小球的意思(note1:b=p)。咕咕:我明白了,所以得票很多的人,我们叫做“aheavyballot(选举票)”,而那些关注民众选票的人被称为“pollster民意测验家”。点点:是啊,石头计数的概念一直到今天的英语中依然可见一斑,我们现在用的computer,最早的原型是计数器,意思就是(把石头)放到put一起来。再比如说我们的粉笔怎么说? 咕咕:Chalk阿,大部分是钙的化合物石灰石等吧,石灰石被古人用来划线,所以叫做limestone=line+stone划线的石头阿。点点:不错,chalk其实就是“calcium钙”的变体,(note2),钙化物是一种石头,也是常用的算筹。在拉丁词根中,calc代表“石头、计算”的意思,所以“calculate叫做“堆石头——计算”的意思,“calculus叫做“微积分”,也叫做“结石”,不都是把“钙calcium”一点点积累起来么?咕咕:原来是这样啊,也就是从这个时候开始,才开始有数字的概念,然后呢。点点:我们还是从一说起吧,英语中间表示一的单词,出现频率最高的是one和sole,还有表示同一的前缀“mono,homo”等。其中”sol”的构词能力很强,比如说作为词根的isolate使隔离;desolate荒凉的;insular 岛屿;两个孤单的人在一起“console安慰、慰籍”,作为词素的:cap+sole=capsule一个(把小颗粒)装成一块的的容器——胶囊;一个人张大嘴巴solo独奏;我们看到的星星有很多,但是太阳只有一个,所以叫他为solar很好理解吧,太阳系就是solarsystem.咕咕:我明白了,所以solemn叫做“庄严的”,是不是就是“solman太阳人”阿,我们的Solomon所罗门,可是一个很庄严的人物呢。点点:(汗。。。)差不多啦,这个单词叫做“每年只有一次的”,所以叫做“庄严的”。咕咕:(沾沾自喜的)所以这个soleman一出现,我们就都要向他庄严地salute敬礼!点点:好啦,好啦,我们还是谈谈二吧,这个单词。。。。 咕咕:(刚才的兴奋还没完呢,抢过话来interrupt)这个单词我认识,一般叫做two,。两个孩子在同一个妈妈的肚子里,不就是twoin吗,读快点就是“twin双生子”了,同样道理twentytwelve和between都是来自于two,between不就是betwoin”在两者之间”么?了解了单词结构,对语法也有很好的帮助,“Twist扭矩“叫做”twoist两个主义者”,注意到扭矩起码需要两个不在一条直线上的力作用,也就很好理解拉。点点:是啊,还有一个表示二的单词是“double双重的”,“du,di”就是双重的意思,从比如我们说双排气管的汽车叫做dualpipes,如果有人对自己自由主义,对别人共产主义我们说他是dualcitizenship,dual是“双重、两个的意思”。“du”进一步引申怀疑的意思。你看我们中文中间的“惑”字,就是“心中认为或者还有第二个选择”,叫做迷惑的意思,英语中间怀疑的表示方法和这个也惊人的一致,“dubious可疑的,不确定的”,他的同义词“doubtful 可疑的”不也是来自于“有双重性的意思的“么?“skeptical起疑心的,怀疑的”也是“拿住cap(许多)的,无法确定”意思阿。咕咕:想不到中文和英文竟然有如此的巧合呢,真有趣。点点:其实这不是巧合,语言之上的是文化和思维,语言之下的却是逻辑。比如说,中文中间的“人”,英语中间的“human”法语中间的“etrehumaine”,不同语言中发音不同,表达不同,但是如果要表达中文“我是人”的个意思的时候哦,几乎所有的语言都表达出相同的语言顺序和基本结构“我。是。人”,这种“主谓宾”的结构存在于大部分的语言之中,就是因为它表现了最基本的逻辑。在很多造字里面,就体现了这种最基本的逻辑,所以中文汉字的结构和英语也很有相似之处。接下来我们看到,二生三的“三”字,也有和中文相似的演化过程。 咕咕:那就快开始把,三不就是three么。点点:对阿,但是这个单词变成构词的词素的时候,同样也有“h”的脱落,变成了“tri”,比如说“tripod三脚架、triangle三角形”,而“trivia闲话、小道消息”就是在三岔路口,特别容易流传的东西。咕咕:Via?v-i-a我明白了,这个词根和two-in一样,读快点就出来了,是way的意思,所以也是“道路”的意思吧。对了,还有一个我记得黑客帝国里面的女一号崔妮蒂,她的名字叫做“Trinity”,这个又是什么“三”呢?点点:你观察的还真仔细,Trinity是一个基督教中的宗教用语,叫做“trinity三位一体”,他代表基督教中的“theunionofFather,Son,andHolySpiritinoneGod”。《Matrix》也是一部宗教意味的很浓的片子,比如说我们的男主角Neo其实把名字里面的o掉个个就是“one”的意思阿,而“Theone” 在基督教里面特指上帝。咕咕:(恍然大悟)怪不得电影一开始,你就说Neo一定是救世主,原来是这个原因阿。点点:(无奈的耸肩)单词学太好了,没有悬念阿。咕咕:(郁闷中)别臭美!还是快往下说吧,点点:古罗马有三个部族,所以“部族、部落”这个单词叫做“tribetri+be三个存在”,而部族是要向帝国去捐献、进贡的,这个单词“tribute贡品、颂词”就是“使他去成为部族的——捐献”的意思。咕咕:我明白了,所以tribute作为词根,有“捐献,捐赠”的意思,比如“contribute捐献”“distribute分发、散发”“attribute加于、归结于”。 点点:虽然部族对帝国忠心耿耿,但是两个部族之间有冲突却是常事,“diatribe猛烈的口头攻击”就是形容这种行为的,dia叫做“通过、两者之间”,不就是“di两者(间的)a一个”吗?每次发生这些争吵,三个部落的长老就会一起搬出在象征法官的“长板凳bench”开庭主持公道,所以“tribunal法官席,特别法庭”这个单词由此而来。咕咕:听上去好像我们的三堂会审。点点:三引申出来更多的意思,比如中文中的“白发三千丈”“三思而后行”这些都是虚指,代表多的意思。东西一多自然有了“琐碎、细节的”,所以“trifle琐事、少量”“trinket小饰物、琐事”连“trick”也不是什么大智慧,而是“小诡计、骗局”。咕咕: 好玩好玩!我发现如果中文学好了,英文会好理解的多,这和我以前的想法完全相反呢,我一直以为学习英语就要完全抛开中文。点点:是啊,这也是大多数人的误区。学习英语的确需要一个好的,甚至密封的英语环境,但是并不代表我们就要抛弃我们原来的中文。现在与国外接轨的呼声正烈,但是我们却常看到轨接过来以后,只有外国的火车往中国跑,却鲜有中国的火车往外国走。在夹缝中模仿的中国人如此的迷茫和笨拙。这让我想到古老的邯郸学步,我们没有掌握自己的文化,又何以精通别人的文化呢?最后我们只好永远尴尬的蹒跚而行,丢失我们自己了。所以即使我们今天在谈英语和西方文化,我们也时常感到中文的博大和微妙,以及站在中文根底上对英文的更深了解。文化和语言之间不是相冲突,而是互相助长的。咕咕:是啊,所以今天的题目,不叫onetwothree,我们叫做,道生one,一生two,二生three, 三生万物Note1b=p英语中由于早期的字母像型化,所以b-p很多时候可以互换,比如burse=purse钱包Lambent=lamp+ent闪烁的Note2:h的脱落注意到h经常不发音,所以在统一拼写前,由于拼写记录的问题,常会被舍去。如channel沟渠、通道=canal运河char焦炭=carbon碳harduous=arduous艰辛的 单词演义:谈谈西方文化中关于狗的典故点点:点点是一个词汇的狂热者,也是一个过头的理想主义者,他对词汇的来源和发展特别有兴趣,每次有人随便说起一个单词,他总是可以引经据典。除了记单词,他的记忆法参杂了很多文化和思维的东西。咕咕:咕咕是一个无可救药的实用主义者,他才不管什么文化什么思维呢,"黑猫白猫,抓得住老鼠的就是好猫"。他总希望用最直观的方法记住单词。今年是狗年,我们来谈谈文化中关于狗的典故。先来看看我们中文,在中文里,狗可真没有什么好的名声,试着想想几个关于狗的词语,“狗仗人势”、“狗腿子”、“鸡鸣狗盗”、“肉包子打狗——有去无回”……有人说好狗不拦路——那可是虚拟语气。狗给我们看了三千年的门,却没有什么特别好的名声。 西方人对狗的态度似乎会好很多,狗被认为是“thebestfriendofhuman”人类最好的朋友,而不是最好的奴人。冷幽默的英国人甚至敢用他们万能的上帝来开狗玩笑——上帝倒立,把God倒过来写,不就是dog狗么?既然被认是人类最好的朋友,那么狗在家庭中的地位和人平等也很好理解了。很多家庭称自己的狗为kids,把狗的名字用自己最喜欢或者最敬爱的人的名字来命名,比如说篮球足球明星、自己的爷爷奶奶的名字、或者某一个自己喜欢的品牌。这样一来,你能在美国看到无数好玩的狗名,比如说“玛丽莲.梦露”“百威啤酒”。以前相识一个住在香港的英国人,因为怀念香港回归前的大英岁月,又舍不得离开自己住了十几年的香港。哀怨地把自己的猫起名为“彭定康”——香港最后一任总督的名字。爱狗也被认为是一种美德,美女们会告诉你loveme,lovemy dog,爱我?先爱我的狗,有点像中国的“爱屋及乌”,但是境界高得多。历届的总统候选人总是喜欢强调自己和爱犬如何亲密,可见爱狗人士的投票对他们有多重要。(图)你现在明白为什么千万不要和你的老外朋友吹嘘说冬天的“花江狗肉”如何美味,这在老外看来与吃人无异。中国刚改革开放,第一批外国人来到中国,当时国人脑子还没有开始往西化走极端,(中国人老是喜欢集体发飙,不是往东走就往西走)就骂人家是“资本主义的走狗”,中文骂人家听不懂,于是有英语学习好事者翻成英文:“capitalistrunningdog”(这骂人者英语学的实在是…)。但是骂者咬牙切齿大快人心,被骂者却莫名其妙。老外们觉得,中国人叫他们runningdogs实在是不错的称呼,于是他们也幽了一默,趴在地上学狗叫,一边还说:“Iloverunningdogs,Iamrunningdogs!”(这句话也没法翻译,权且翻译成“我爱走狗,我是走狗”)这时候国人彻底confused了,whatdoesthemanimply? 可见学习一门语言,而不去关注其后的文化,是多么可怕的一件事情。所以我们的话题,从文化说起。古典讲典故这个栏目希望从一些英语背后的小典故和故事开始,尝试触及一些西方的文化和思维方式。就向你们的课本知识一样,故事和典故都只是一些知识而非学问。我们没有必要去死记典故,关键是典故在说明什么。文化的本质不是怎么样(what),而是为什么会这样(why)。聪明的你,一定懂我的意思。我们今天看几个关于狗的典故:everydoghashisday每只狗都有自己的一天 公元前5世纪,古希腊诗人品达罗斯(Pindaros)在他的《哀悼颂》(OdesofCondolence)里面有这样一句诗:thuseverydogatlasthavehisday——Hewhothismorningsmiled,atnightsorrow.(人人终有得意时,晨时欢笑夜中悲)。我想你也能看得出来,诗前面的dog并不是指狗,而是暗喻“平贱的人”he。但是这诗句就这样断章取义地流传下来,成为我们今天常说的一句谚语:everydoghashisday,就是说“每个人都有自己风光的一天”——和我们中文的“风水轮流转”“三十年河东,三十年河西”相去不远。当你的好朋友不小心放走了机会,或者只差那么小的一点和成功擦肩而过,一定要过去给他一个最有力的拥抱,笑着告诉他:Takeiteasy,!Youknowwhattheysay,everydoghashisdayandyouwillhaveyours! 嘿!别太往心里去。你知道的,风水轮流转,明天就到你家。indogdays如果你正在haveyourday,那么今天可真是个好日子,但如果你ondogdays,那可不是什么好事情。Dogdays指的是“thehottestweeksofthesummer”夏天最热的几个星期。通常指的是七月第三周起到八月第四周的一段日子,相当于中国的“三伏天”。古代的占星学家发现,每年南方的天气最炎热这几个星期,天狼星(Sirius)总与太阳共升共落,而天狼星的别号就是theDogStar。所以在拉丁文中人们用代表狗的词根“can”来表示天狼星“canicular”。所以这段酷热期就被称为diescaniculars(天狼星的日子),英语写成了caniculardays,民间用了更通俗的说法,就是dogdays。 当然还有一种说法也许看上去没有那样的难以理解。天热的时候,狗会升长舌头喘气,所以这种能把狗都热的喘气的天气,就叫做dogdays,夏天的酷热时期。doggiebag我们把小猪叫piggy,叫小猫叫kitty,所以我们也会管我们心爱的狗儿叫doggie。doggiebag字面意思就是“给狗的食盒”。不过这只是个美丽的谎言,狗狗们其实很难享受到doggiebag里面的美餐。西方人去饭店,总会遇到饭菜吃不完的时候。这时扔了觉得浪费,要求打包回家又有点抹不开面子,所以人们常常会说:“给我装起来,我要回家拿给我的小狗吃”。久而久之,这种装剩菜的袋子就被称为doggiebag。 下次你面对一桌剩菜的时候,别忘了举手打一个响亮的响指(snap),大声的说”Waiter,I’dlikeadoggiebag,!”。你知道的——好面子的节俭,比好面子的浪费好。单词演义:《达芬奇的密码》没有说的单词密码点点:点点是一个词汇的狂热者,也是一个过头的理想主义者,他对词汇的来源和发展特别有兴趣,每次有人随便说起一个单词,他总是可以引经据典。除了记单词,他的记忆法参杂了很多文化和思维的东西。咕咕:咕咕是一个无可救药的实用主义者,他才不管什么文化什么思维呢,"黑猫白猫,抓得住老鼠的就是好猫"。他总希望用最直观的方法记住单词。《达芬奇的密码》这段时间实在是太火了,连从不看书的咕咕都从点点那借了一本回来。本想睡前随便翻翻,可是一看就停不下来了。(借走书的第二天早上6 点,点点被一个满眼充血、衣冠不整却异常兴奋的咕咕摇醒,要和点点讨论他刚读完的《达芬奇的密码》)点点:(揉揉眼睛,迷迷糊糊地说)好罢,我们就谈谈《达芬奇密码》里的单词……咕咕;点点,别给我讲单词,今天我不听单词。我就要和你谈圣杯的秘密——你说,书里面说的,是真么?点点:(被这么一折腾,点点也彻底醒了,坐了起来,正色道)单词在一本关于密码和解密的故事里,怎么强调都不为过。其实如果书中的主人公兰登能多一些词汇学的知识,就不至于走那么大的弯路了。咕咕:你说兰登把词汇解释错了?如果不是,还能再快些么? 点点:然也。不信,你看。(点点拿出一本英文版的,翻出折好的一页)Sophieshrugged,glancingdownatthecryptex."Butthisobviouslyisnotakeystone."Langdondidn"tknowwheretobegin.Keystonesasamasonrytechniqueforbuildingstonearchwayshadbeenoneofthebest-keptsecretsoftheearlyMasonicbrotherhood. 点点:我想兰登在这个时候才可能意识到,其实他误解了一个重大的线索:keystone。兰登把keystone当成了拱顶石,而其实keystone本身就是老馆长雅克·索尼埃给我们设下的第一个圈套。keystone的真正意思,应该是keystone。咕咕:也就是说,你认为keystone从一开始就不是指拱顶石,而是指“keystone”“解开密码的石头”。(咕咕回想情节,咕咕头说)不过keystone的确是从头到尾和拱顶没有关系呢。点点:是的,这是一个微妙的双关语。有无数人在老馆长的诡秘的微笑下在欧洲的众多教堂拱顶下面徘徊,希望能找到那块写着秘密的石头,比如说书中的提彬爵士。其实解开key的stone就躺在一个rosewood(note1:中文版翻译成“紫檀木”,显然把原文中盒子和rose微妙的关系给忽略了) 的盒子里面,keystone这个写法除了可以躲开很多无聊的猎奇者,还有一个奇妙的寓意,我想甚至连最后发现了圣杯的兰登,都从来没有想到。咕咕:是么?(咕咕用鼻子发音)是什么连符号学家兰登都找不到,您找到了?点点:兰登的确是一位博学的符号学家,但却很可惜不是一个建筑师,而在下却恰恰是。你忘了,我是学建筑的。(note2:惭愧,教英语之前学的是土木工程)所以我知道拱顶石是一块锥形的(wedge-shape),在拱顶制造过程中最后打进去的一块石头。拱顶最后能否成功的无需支撑自己立起来,完全取决于拱顶石是否合适。所以一块合适的拱顶石是拱顶成功的关键。而拱顶石keystone在建筑学中还有一个更美丽的术语,来描绘这块安置于整个拱顶(arch) 正中间,构成美丽弧线(arc)的最后一环的石头——建筑师们喜欢把它称为“crown皇冠”。老馆长其实在用这种方式告诉我们,这块keystone是开启被掩盖的耶稣皇族后人的钥匙。咕咕:真的太奇妙了,正如兰登所说,老馆长真是一个使用密码的天才。点点:其实作为一个精通词汇的人看来,《达芬奇的密码》也是一本很好的单词书,老馆长其实也是一个单词大师,他使用了很多英文造词的方法,blend就是其中的一种。比如说keystone就是keystone,把斐波那契数列“1-1-2-3-5-8-13-21”blend成十位数的密码“1123581321”也是一个例子,而圣杯的秘密,其实也是一个词汇的秘密:Holy Grail。咕咕:这个单词在书中我一直不明白,为什么提彬会得出,圣杯其实不是一个杯子,而是皇族血统的代表呢?点点:在西班牙和意大利语中,san=saint=神圣的。比如说西班牙1776年在美洲建立起来的第一个殖民地,今天在英语里还保存着原来的形态:SanFrancisco。所以你看,“holygrail”原来应该被写成“SanGrail”,(点点拿出一张纸来,把SanGrail写在纸上面) 而我们把大师的拆字法反操作一次,把两个单词合并,就成了“Sangrail”。圣杯其实不是一个杯子,而是(咕咕看着点点一个一个字母地在纸上写出他的最后结论,轻声地读出来)SANGREAL点点:“sang”是一个拉丁文词根,代表“血”。比如说“sanguinaryadj.有血的,血腥的”;“sanguineousa.血的,血红色的,多血质的”,我们在以前(note3见:单词演义三《我们都是大土人》里面)提到的体液学说中的多血质就是这个单词,他的特征是“sanguineadj.充满希望的,乐观的”;两个人有共同的血统被称为“consanguinityn.血亲,同家”。当年的大师GrandMaster 选定了这样一个在西欧大多数语言里通用的拉丁词根作为密码,是我们在这个单词传递了3种语言、900多年后(note4:圣骑士团KnightTemplar在1119年由9个法国骑士组成)依然能知道:关于圣杯HolyGrail的传说,其实就是关于耶稣皇族“真正的血统”的传说的重要原因。咕咕:点点,语言的力量和其中的奥秘,真是伟大。(点点和咕咕盯着这穿透了近千年历史的两个字母,字母在灯下面宁静地存在,仿佛说着一个千年的秘密。点点过了好久,才回过神来,继续往下说)点点:所幸兰登还没有漏掉最后一个拆字法。在看到最后一个密码诗的时候,他和索菲按照密码诗的提示,找到了苏格兰爱丁堡的罗斯林(Rosslyn )教堂。(点点翻到书的后面,划出那首著名的密码诗)TheHolyGrail"neathancientRoslinwaits.Thebladeandchaliceguardingo"erHergates.Adornedinmasters"lovingart,Shelies.Sherestsatlastbeneaththestarryskies.咕咕:我记得这个情节,教堂门口还有一个牌子,是教堂原来的名字“Rosslin”。当时我还真的以为他们就能找到圣杯了呢。 点点:我当时就有些不妙的预感,这首诗不可能这么简单。结果苏菲在教堂找到自己失散多年的奶奶,但兰登却失望而归,以为圣杯的秘密永远被埋藏了。最后这个幸运的家伙在巴黎鬼使神差地找到圣地。其实他早就应该发现,老馆长从来不会把地名直接写出来,Roslin还是一个需要拆分的keystone,她真正的含义是:(点点在Roslin中间画了一条线)Roseline子午线罗盘的形状像是一朵玫瑰,被航海家们爱称为“compassrose”,.罗盘指针指向总是沿着连接地球磁极的子午线,这也是为什么子午线也叫做Roseline的原因。 咕咕:所以最后兰登会沿着古子午线,巴黎的卢浮宫找到圣杯,这个时候他才明白,这次诗中的masters’lovingart,不是指“艺术大师的心爱的作品”,而是指隐修会的大师(GrandMaster)达芬奇。这又是一个一语双关的密码。点点:如果你看过诺查丹玛斯的《创世纪》,就会明白双关语和拆字法在密码中占了多大的位置,老人家为了逃避教会迫害,几乎所有预言诗都是这么写的,后人也乐的瞎翻译。其实这种把两个单词混合起来的方法是一种构词法,英语中称为“blend”。很多单词这样一解码,就变得很好理解了。“beacon灯塔”就是一个很好的例子,它来自“beach+on,在海滩上”;basin这个单词就是“base+in中间低下去的地方”“盆子、盆地”;“limestone石灰石”其实就是“lime+stone”,当我们意识到lime是line的变体以后(note:英语中,形近的字母通常可以互换,比如m-n,im=in 等),单词的意思就非常明显了“石灰石——用来划线的石头”。新的单词也以这种方式构成,比如说英国电信办公室“Oftel”就是一个新组合词,office+tel的意思。你能解码“ofgas”的意思么?咕咕:应该就是“天然气监管办公室”吧。我看中文其实也不乏这种构词方法,比如说“甭”,就是“不用”的blend。点点:很好。其实在《达芬奇的密码》里面,还有一个小小的秘密,我想可能是作者的疏忽了,第一首密码诗其实还有另一种更加简便的解读。(点点划出其中的第三句)aheadstonepraisedbytemplarsisthekey. 兰登怎么都找不到这个墓碑,最后他得出的结论,这个headstone不是一块墓碑石,而是一块普通的石头,根据这个思路解开了密码。其实他不知道,headstone在建筑上有一个同义词,就是keystone。当然,这不怪他,因为他不是……咕咕:(吐舌头)搞建筑的,你想说这个是吧。搞architecture的真可怕。 点点:在一个词汇学家眼里,你刚才的说法,已经是夸奖了,因为architecture其实记录了建筑学在古代的无上崇高的地位,arch是“首要的,顶端的”意思,而“tec”这个单词其实是“tech”的变体,综合起来就是掌握“首要的技术(的人)”。就是在下,谢谢。(点点做一个谢幕动作)咕咕:(冷汗。搞词汇的更可怕。如果一个人既搞建筑又搞词汇,真是……)点点:arch这个词素其实在单词里面还有很多的变体,词尾“-arch”就是从其而来,意思也从“主要的、最高的”引申成“统治”的意思。咕咕:这个好理解,统治者就是最上面的人。 点点:所以anarchy就是“an(no)+arch(统治)”的“无政府主义”;“mono(单一的)+arch(统治)”“一个人统治的政府”就是“monarch君主、皇帝”;中世纪的时候政教合一,代表神的主教们统治了政权,所以“hierarch”就是“hier(神)+arch(统治)”的“教主,掌权者,高僧”,而这种制度被称为“hierarchy等级制度”。咕咕:那archaeology又是怎么回事呢?为什么这个单词有“考古的”意思。点点:英文中间的代表“主要的、重要的”词素,都同时有“第一的,最初的”意思。这被称为语义的“连带”。比如说“prim,prin”就是一个例子,比如说:“primal”是“原始的”;“primaryschool”是你读的第一所学校“小学”;“primeval”是“最初的年代,太古”。而“primeminister” 是“首相,最重要的部长”;“prime”是“最初的、精华的”等意思。咕咕:所以同样道理,archaeology就应该是“探求最初的学科”的考古学的意思了。而archetype就是“原型”的意思。点点:不错,arch还是建筑上的一个很重要的结构“拱顶”。一直到19世纪,在钢筋用作建筑材料之前,拱顶都是我们建造房屋所能提供的最大跨度。所以几乎所有的教堂、宫殿采取了“arch拱顶结构”,所以在教堂里你可以见到大量的“arc弧线”。比如说“arcade”就是这样的一种“拱廊”,“archway”就是“拱道”。 TheGreatMosqueatAlQayrawāninTunisiawasbuiltinad670咕咕:我明白了,我看地图的时候最上面的拱正好是“Arctic北极”,而下面的拱就是“Antarctic南极”了。点点:这个“arc”却是来自另一个词素,他代表指向北方的小熊星座(note:中国称北斗七星)的希腊语说法“arktikos”熊的意思。不过你的记忆方法比这个好多了。回到arch 上面来。在外行人看来,让这么多的石头丝毫没有连接地立起来,简直是个神迹,这就是“arcane神秘的、难懂的”。这个神秘的技术让石匠们在中世纪的教堂建造热中获得了大量的财富……咕咕:我记得你上次说过,现在的美国第一大姓是“Smith工匠”,就是由于当时的教堂建造热而来的吧。(咕咕插嘴)点点:是的,由于大兴土木,当时的石匠们甚至取得了很高的社会地位。1717年,他们中间的一些高级石匠从石匠行会(Brotherhood)的基础上组织了一个集会来保护自己的利益,这个集会就是世界上现存的最古老、也是最神秘的集会之一:Freemason共济会。 咕咕:咕咕的眼睛瞪大,你说的就是那个电影《国家宝藏》里面,华盛顿和富兰克林加入的共济会?点点:(点点点了点头,继续往下说)由于当时的石匠社会地位之高,很多义务和赋税都可以免除,所以freemason其实就是“自由石匠”的意思。共济会员们在全国修建的会所lodge,保存文书和建筑图纸,招收新会员。今天这个单词演变成“住宿、存放、租房、小屋”的意思。 咕咕:我也顺便记住了好多单词,听我的口诀,massmasonmashmessymarshal很多石匠搞碎了混乱的元帅。“mash搞碎”就是把东西搞得像“马屎”一样?(看见咕咕的脸色大变,点点知道咕咕一辈子都忘记不了mash这个单词了,赶紧转话题)恩,好好。说我们的共济会。(咕咕突然乐起来)现代的旅游者如果知道,他们今天出门游玩的时候寄宿的lodge,是300年前存放最机密文书的秘密集会地,他们会疯掉的。单词也很好记,lodge读起来不就是“落脚”的意思么? 点点:是的。共济会的每一个lodge里面都有一个师傅“master”,一个弟子需要七年的时候才能获得mason的称号,相当于今天的建筑师。然后再起码需要七年才能成为master。现在的大学学术体系和这个体系有惊人的相似:通过了7年大学学习(本科4年,硕士三年)的学生,我们就称之为……咕咕:master!(咕咕感叹)共济会的影响一直到今天还无处不在啊。点点:比你想象得更加深远。在1725 年的共济会宪章中(见图),大师们按照柏拉图的《理想国》的理念来描述上帝:上帝是一个有高等技术的建筑师,他建立了这个精密的宇宙,然后世界自己运行,而石匠是一些能知道神的技术的人。他们宣扬“平等、自由、友爱”,认为“人可以通过智慧理解世界而达到完美”,他们允许非基督教的有神论者(如犹太教、基督教、印度教等)入会。这在一直宣传“神不能被感知,也不能被试探”的基督教独裁的黑暗中世纪,无异是对教会千年绝对权威的一种公然的挑战。