- 52.00 KB
- 2022-06-16 14:31:22 发布
- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 文档侵权举报电话:19940600175。
.-精读翻译谚语复习材料1、Оттруда-радость,отбезделья-усталость.劳动使人快乐。2、Берегиплатьеснову,ачестьсмолоду.爱惜衣服从新开场,保护荣誉从小做起。3、Жизньпрожить-неполеперейти.生活不是轻而易举的。4、Кончилдело-гуляйсмело.做完事情再玩.5、Воттебе,бабушка,иЮрьевдень.真是个倒霉的日子,不幸到极点.6、Посмотрит-рублёмподарит.看把他美的,好似赏了他一卢布似的。7、Геройнемоегоромана.他不是我的意中人。8、Кторановстаёт,томуБогдаёт.上帝保佑早起的人。9、Аппетитприходитвовремяеды.越吃越爱吃。10、Бабасвозу-кобылелегче.求之不得。11、Заодногобитогодвухнебитыхдают...word.zl-
.-宁要一个技工,也不要两个杂工-强调人才的重要性。12、Невденьгахсчастье.钱换不来幸福。13、Неимейсторублей,аимейстодрузей.钱多不如朋友多。14、Скораблянабал.突然变换环境。15、(Кто)засловомвкарманнелезет.对答如流。16、Выноситьсоризизбы.家丑外扬。17、Наступатьнетежеграбли.做事鲁莽,不考虑后果。18、Иволкисытыиовцыцелы.难以两全其美。19、Старыйконьбороздынепортит.老手不会误事。20、Сволкамижить-по-волчьивыть.入乡随俗。21、Сваливать/Свалитьсбольнойголовыназдоровую.嫁祸于人。22、Поодеждевстречают,поумупровожают...word.zl-
.-有学识才重要。23、Старостьневрадость.年老不是福,年老多病。24、Втесноте,даневобиде.宁受挤,不受气。25、Укаждогосвоядоля./Авосьнебог,аполбогаесть.人各有命。26、Отсвоейсудьбынеуйдёшь./Невволесчастье,авдоле人各有命。27、Всякомусвоёсчастье-вчужоесчастьенезаедешь人各有命。28、Неродиськрасивой,ародисьсчастливой.容貌好不一定幸福。29、Безтруданевыловишьирыбкуизпруда.不劳动者不得食。30、Терпенье(ученьеуменье)итрудвсёперетрут.只要功夫深,铁杵磨成针。31、Деломастерабоится.事怕行家。32、Подлежачийкаменьводанетечёт.人要劳动才能获得幸福。33、делувремя,апотехечас...word.zl-
.-工作娱乐各有定时。34、Старыйдруглучшеновыхдвух.朋友还是老的好。35、Другпознаётсявбеде.患难见真情。36、Недорогподарок,адороговнимание.礼轻情意重。37、Скольковерёвочкеневиться,аконецбудет.为非作歹终有报。38、Отдобрадобранеищут.身在福中不知福,知足者常乐。39、Неройдругомуяму-самвнеёпопадёшь玩火自焚。40、Худомдобраненаживёшь.善有善报,恶有恶报。41、Чтопосеешь,тоинажнёшь.种瓜得瓜,种豆得豆。42、Копейкарубльбережёт.积少成多,集腋成裘。43、Денегкурынеклюют.钱多的不得了。44、Чембогаты,темирады...word.zl-
.-请多包涵,请随便吃。45、Правдаглазаколет.忠言逆耳。46、Лучшегорькаяправда,чемкрасиваяложь.痛苦的真理比美丽的谎话要好。47、Справдойнепоспоришь.真理是不争的事实。48、Мойдом-моякрепость.我的家,我的城堡。49、Домаистеныпомогают.在家千日好,出门事事难。50、Вгостяххорошо,адомалучше.做客千里,不家里。51、Поживём-увидим.过着看吧。52、Цыплятпоосенисчитают.秋后算账。53、Лучшесиницавруках,чемжуравльвнебе.天上的仙鹤不如手里的麻雀好。54、Ктосмел,тотисъел.撑死胆大的。55、Смелостьгородаберёт...word.zl-
.-无坚不摧。56、Вчужоймонастырьсосвоимуставомнесуйся.入乡随俗。57、Одинвполеневоин.独木不成林,寡不敌众。58、Двасапогапара.半斤八两。59、Палкаодвухконцах.凶吉难测。60、Боглюбиттроицу.三杯为敬;势必有三。61、Навсечетырестороны.随便去哪里。62、Каксвоипятьпальцев.了如指掌。63、Пятоеколесовтелеге.多余的人,多此一举。64、Семьпядейволбу.聪明绝顶。65、Седьмаяводанакиселе.八竿子打不着的亲戚。66、Засемьюпечатями...word.zl-
.-百思不得其解。神秘莫测。67、Семьбед,одинответ.一不做二不休。68、Наседьмомнебе.九重天。69、Семероодногонеждут.少数服从多数。70、Усеминянекдитябезглазу.三个和尚没水喝。71、(кому)медведьнаухонаступил.完全没有音乐欣赏能力的人,或辨音能力极差的人。72、Медвежьяуслуга.帮倒忙。73、Делитьшкурунеубитоготедведя.事还没做成功就想好处。74、Волкомвыть.像狼一样嚎叫。75、Волквовечьейшкуре.披羊皮的狼,人面兽心。76、Собаканасене.占着茅坑不拉屎。77、(кого)каждаясобаказнает...word.zl-
.-人人都知道。78、Житькаккошкассобакой.相互仇视,水火不相容。79、Считатьворон无所事事;游手好闲。80、Белаяворона.标新立异的人。81、Гусейдразнить.无意中得罪人。82、Каксгусявода.假设无其事,毫不在乎。83、Невконякорм.吃下不管用的东西。得不到……应有的评价。84、Писатькаккурицалапой.字迹潦草。85、Курамнесмех.荒唐绝伦。86、Мокраякурица.可怜虫。意志薄弱的人。87、(укого)куринаяпамять.记性不好。88、Подложитьсвинью(кому)...word.zl-
.-暗中摆布。89、(кто)понимаеткаксвиньявапельсинах.对……一窍不通。90、Трудчеловекакормит,аленьпортит.勤养人,懒毁人。91、Работадураковлюбит.像傻子一样工作。92、Леньраньшенасродилась.懒惰是人的本性。93、Вольностьлучшевсего.人的意愿是至高无上的。94、Волялюдейпортит.懒散毁人。95、Умнаяложьлучшеглупойправды.聪明的谎话比蠢的真理好。96、Чемубыть,тогонеминовать.在劫难逃。97、Пришлабеда,отворяйворота.祸不单行。98、Русскийчеловекнаавосьивзрос.提前方案会有好的结果,未雨绸缪。99、Наавосьивсянадежданаша...word.zl-
.-成功是我全部的希望。100、Иливсёилиничего.或有全有,或无全无。101、Илигрудьвкрестах,илиголовавкустах.要不完全成功,要不完全倒台。102、Илипан,илипропал.不成功便成仁。103、Разомгусто,разомпусто.有的有很多,没有的什么都没有。104、Незваныйгостьхужетатарина.不速之客比鞑靼人还坏。105、Москванесразустроилась.冰冻三尺非一日之寒。106、Голодныйфранцузиворонерад.饥不择食。109、Семьпятницнанеделе.朝三暮四。110、ВТулусосвоимсамоваромнеездят.多此一举,班门弄斧。111、ЯзыкдаКиевадаведёт.有嘴走遍天下。112、Утровечерамудренее...word.zl-
.-一日之计在于晨。113、Сердцунеприкажешь.管得了人,管不了心。114、Умхорошо,адвалучше.人多智广,集思广益。/三个臭皮匠,顶个诸亮。115、Мирнебездобрыхлюдей.世界还是好人多。116、Словоневоробей,вылетит-непоймаешь.Чтонаписанопером,тогоневырубишьтопором.一言既出,驷马难追。117、Тишеедешь-дальшебудешь.宁静致远。118、Волковбояться-влеснеходить.不入虎穴焉得虎子。119、Неошибаетсятот,ктоничегонеделает.不要害怕犯错误。120、Наошибкахучатся.不经一事不长一智。121、Двумсмертямнебывать,аоднойнеминовать.人生自古谁无死。122、Нетакстрашенчёрт,какегомалюют.鬼并不像描述的那么可怕,事情并非如此之甚。..word.zl-
.-123、Делувремя,впотехечас.工作学习各有定时。124、Нетхудабездобра.Небылобысчастья,данесчастьепомогло.塞翁失马,焉知非福。125、Всёхорошо,чтохорошокончается.好就好在结果是好的。126、Всемусвоёвремя.万物各有定时。127、Задвумязайцамипогонишься,ниодногонепоймаешь.一心不可二用。128、Лучшепоздно,чемникогда.亡羊补牢,。129、Векживи,векучись.活到老,学到老。130、Чтобыузнатьчеловека,надоснимпудсолисъесть.路遥知马力,日久见人心。131、Неспешиязыком,торописьделом.先做后说。132、Семьразотмерь,одинразотрежь.三思后行。133、Невсётозолото,чтоблестит...word.zl-
.-不是所有发亮的都是金子。134、Неоткладывайназавтрато,чтоможносделатьсегодня.今日事今日毕。135、Горасгороюнесходится,ачеловексчеловекомвсегдасойдётся.人生何处不相逢。136、Скажимне,ктотвойдруг,ияскажу,ктоты.知其朋友知其人。137、Мягкостелет,дажёсткоспать.口蜜腹剑,笑里藏刀。138、Яблокоотяблони,недалекопадает.有其父必有其子。139、Ктохочет,тотдобьётся.有志者事竟成。140、Какгрибыпоследождя.雨后春笋。141、Поспешишь-людейнасмешишь.欲速那么不达。142、Правдавогненегоритивводенетонет.真金不怕火炼。143、Чужаядуша-потёмки.知人知面不知心。..word.zl-
.-144、Конь-очетырёхногах,итотспотыкается.人非圣贤,孰能无过。145、Добраяславасидит,адурнаябежит.好事不出门,恶事行千里。146、Верьглазам,анеушам.耳闻为虚,眼见为实。147、Навкусицветтоваришейнет.人各有所好。148、Скемповедёшься,оттогоинаберёшься.近朱者赤近墨者黑。149、Держатьносповетру.见风使舵。150、Куйжелезопокагорячо.趁热打铁。151、Неодеждакраситчеловека,адобрыедела.不是漂亮的衣服使人美丽,而是善良.152、Безделаслабеетсила.越做越有.153、Конец-всемуделувенец.有始有终,就是成功.154、Нехлебзабрюхомходит,абрюхозахлебом.不要坐以待毙...word.zl-