- 277.50 KB
- 2022-06-17 15:59:46 发布
- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 文档侵权举报电话:19940600175。
汉译英中习语的翻译
I.Thetranslationofidioms(成语/习语的翻译)—Phrases凤毛麟角天方夜谭简而言之情不自禁一事无成化为乌有自吹自擂梦寐以求聚精会神怒发冲冠不知所措胸有成竹全心全意寓教于乐出人意料心甘情愿
II.Thetranslationofidioms——SentencePatterns1.毫无疑问,毋庸置疑Withoutdoubt/question,...Thereisnodoubtthat…Itisoutofquestionthat…
2.显而易见Itisobvious(/apparent/clear/distinct/evident)that…Obviously,/Apparently,/Clearly,/Distinctly,/Evidently,…
3.感激涕零,不胜感激Thankyouverymuchfor…I’mgrateful/thankful/obligedtoyoufor…Iappreciateone’sdoing…
Ⅲ.thewaytotranslateidioms1.用英语演讲对一个英文教授来说易如反掌。Chinesemeaning:____________It’sveryeasyforsb.todo…很容易
2.巴金大名鼎鼎,但平易近人。Chinesemeaning:________________________________(be)famous/well-known很有名容易相处,可亲近的(be)accessible/approachable(be)easytogetalongwith
3.开卷有益。Chinesemeaning:______________Itisgoodtoreadalot.Readingdoesgood(tous).Readingbenefitsus.Wecanbenefitfromreading.Readingisbeneficialtous.读书有益(于我们)
Whatisthewaytotranslateidioms?——意译freetranslationStep1:Step2:FindouttheChinesemeaning.LookforsuitableEnglishexpression.
Ⅳ.Group-work:Translatethesentencesonyoursheet.First,writedowntheChinesemeaningofeachunderlinedidioms.Then,translatethewholesentence.
集邮集币其乐无穷。(collect)由于粗心大意,汤姆错过了这个机会。(miss)(98高考)依我看,要做这个实验简直是天方夜谭。(it)科学家们投身工作时常常废寝忘食。(devote)政府费了九牛二虎之力维护生态平衡。(balance)尽管他俩是双胞胎,但性格截然不同,各有千秋。(despite)
7.他在异国他乡孤身只影/孤家寡人,举目无亲。Hewasaloneintheforeigncountry(farfromhishome),andnorelativewasnear(him).
Homework:Prepareforthetestofphrases(E-F).Finishtranslationexercises.